"إذا سارت الأمور" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se tudo correr
        
    • se as coisas
        
    Se tudo correr como o destino o planeou, o homem devia ser condecorado. Open Subtitles إذا سارت الأمور كما ينبغى فينبغى أن يتزين الرجل
    Activarei o rumo automático ao chegar à costa norte, Se tudo correr bem. Open Subtitles سأشغله حين تصل إلى الساحل الشمالى إذا سارت الأمور كما يجب
    Seguimos no avião das sete, Se tudo correr bem. Open Subtitles حجزنا على الساعة السابعة إذا سارت الأمور على مايرام
    se as coisas correrem bem aqui, elas reportam isso aos maridos e isso ajuda o Bill no trabalho e em casa. Open Subtitles إذا سارت الأمور على ما يرام هنا، سيرفعن تقارير جيّدة لأزواجهن. وذلك يساعد بيل في العمل وكذلك في المنزل.
    se as coisas correrem bem, eles podem fazer com sejamos donos de metade dos carros do NASCAR. Open Subtitles إذا سارت الأمور على ما يرام، يمكنهم أن يعطونا نصف سيارات الناسكار
    Mas é o seguinte, Se tudo correr bem, da maneira que espero que corra... poderemos fazer isto de novo. Open Subtitles لكن إذا سارت الأمور بشكل جيد ... بالطريقة التي أتمناها أن تسير فنحن قد نفعل ذلك ثانية
    Vamos comprar três carrinhas novas, Se tudo correr bem. Open Subtitles أخطط لشراء شاحنة جديدة, إذا سارت الأمور على مايرام
    Sim. Se tudo correr bem, conseguirei suplantar L. Open Subtitles إذا سارت الأمور جيداً ، أتمنى أن أغلب إل
    Dentro de um mês, Se tudo correr conforme o previsto. Open Subtitles في خلال شهر, إذا سارت الأمور كما هو مخطط لها
    Não te preocupes, Se tudo correr bem, os teus pequeninos estarão a salvo. Open Subtitles لاتقلق , إذا سارت الأمور على مايرام صغارك سيكونون بأمان
    Se tudo correr conforme planeado, essa crónica garantiria a lealdade de todo o Consistório. Open Subtitles الآن, إذا سارت الأمور وفقا للخطة, التي ستؤرخ, أعتقد, تضمن الولاء من كامل المجلس الكنيسي.
    Se tudo correr bem, para sempre. Open Subtitles إذا سارت الأمور بشكل جيد، ستبقين للأبد
    Então... Se tudo correr bem, vou finalmente conhecer a tua irmã. Open Subtitles إذاً... إذا سارت الأمور بشكلٍ جيّداً، سأتمكّن أخيراً من الإجتماع بأختك.
    Se tudo correr bem em Nova Iorque podias ajudar a Rose. Open Subtitles إذا سارت الأمور في (نيويورك)، فهذا هـو الـسبيل الـوحيد لمساعدت (روز)
    Percebes, Milly, Se tudo correr bem, viveremos em Roma. Open Subtitles هل تتخيلين ذلك؟ إذا سارت الأمور على ما يرام، سوف نعيش في (روما)!
    Sabíamos que, se as coisas corressem mal, teríamos um plano de apoio, e temos. Open Subtitles أسمعي, نعلم بأن إذا سارت الأمور بشكلٍ خاطئ لدينا خطة بديلة والأمور سارت بشكل خاطئ
    Estava aqui a pensar que se as coisas não não correrem bem... Open Subtitles كنت أفكّر ما إذا سارت الأمور... بطريقة مؤسفة... ...
    Mesmo assim, com tantas coisas na vida entregues ao destino, não conseguimos evitar olhar para trás e pensar, e se as coisas tivessem sido diferentes? scrubsteam.no.sapo.pt Open Subtitles ومازال مع بقاء الكثير من أوقاتنا في الحياه متروك للصدفه لا يمكنك أن تمنع نفسك من النظر للخلف و التعجب ماذا إذا سارت الأمور في إتجاه آخر؟
    Porque se as coisas correrem muito bem, podemos criar os nossos filhos nos Hacienda Courts em Muskogee. Open Subtitles لأنه إذا سارت الأمور علي ما يرام يمكننا تربية اولادنا" في "هوسيندا" ب "موسكجى
    se as coisas estão erradas, eu conserto-as ou ao menos tento para me assegurar que as pessoas não sofram. Open Subtitles إذا سارت الأمور على نحو خاطئ أصلحها أو على الأقل... أحاول التأكد من أن الناس لا يعانون أصدقاء أو غرباء لا فرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus