"إذا سمحت لي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se me permite
        
    • Se me dá licença
        
    • se me deixar
        
    • se me dás licença
        
    • se me deixares
        
    • se me permitir
        
    • Se me der licença
        
    • se posso
        
    • se me deres licença
        
    Se me permite uma observação, isto é muito incivilizado. Open Subtitles إذا سمحت لي بتصريح هذا غير حضاري جدا
    - Se me permite, reparei que o motivador do hiper-propulsor está danificado. Open Subtitles إذا سمحت لي يا سيدي, أنا لاحظت منذ قليل مُحفز السرعة القصوى قد تدمر
    Mas Se me dá licença, eu vou impor a minha presença, apenas por um momento. Open Subtitles لا شكراً و لكن إذا سمحت لي سوف أفرض نفسي عليك للحظة
    Durante as próximas semanas, se me deixar, posso pô-lo ao corrente de inúmeros assuntos, o mais importante dos quais é, na minha opinião, o México. Open Subtitles على سياق الأسابيع القليلة القادمة إذا سمحت لي أنا سأعرضك بسرعة على نسق مدهش من القضايا الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك
    se me dás licença, vou perseguir um passatempo mais enriquecedor. Open Subtitles إذا سمحت لي سأذهب لملاحقة تسلية تحقق تطلعاتي أكثر
    Vou apagá-lo, se me deixares fazê-lo sobre o teu globo ocular. Open Subtitles أجل، سأقوم باطفائها إذا سمحت لي أن استخدم بؤبؤ عينك لذلك
    Teria todo o gosto em passar o dia com ele, se me permitir. Open Subtitles سأكون سعيد لقضاء اليوم معه ، إذا سمحت لي.
    Está numa conferência com os outros Anciãos, na qual, Se me permite, o senhor também deveria estar. Open Subtitles إنه يتعاقد مع الشيوخ الآخرين و هذا ، إذا سمحت لي بالقول المكان الذي يجب أن تكون أنت فيه أيضاً
    Sua Senhoria, Se me permite, gostaria de pedir mais tempo. Open Subtitles سيدي القاضي إذا سمحت لي أود أن أطلب تأجيل القضية
    Sobre o transplante de células reprodutoras neurais em casos de TPI gostava de observar este caso, Se me permite. Open Subtitles بشأن زراعة الخلايا السلفية العصبية في حالات إصابات الدماغ المسببة للصدمة ،أود أن ألاحظ هذه الحالة إذا سمحت لي
    Se me permite, o meu irmão tem um leitor multi-regiões. Open Subtitles إذا سمحت لي المحكمة ، فأخي لديه مشغل متعدد الأقاليم
    Se me permite, senhor, têm as nossas profundas condolências. Open Subtitles إذا سمحت لي سيدي نقدم لك خالص تعازينا
    Se me dá licença, desejo-lhe boa sorte. Open Subtitles إذا سمحت لي أتمنى لك كل الحظ السعيد
    Se me dá licença, acho que já acabámos. Estes senhores acompanham-na à saída. Open Subtitles والآن، إذا سمحت لي أعتقد أننا انتهينا
    Dou-lhe $20 se me deixar utilizar isso como meu colchão. Open Subtitles سأعطيك 20 دولاراً إذا سمحت لي باستعمال هذا لألفه وأنام عليه
    se me deixar falar com as pessoas desta lista, eu descubro o espião antes da sua agente em campo voltar. Open Subtitles إذا سمحت لي بالتحدث إلى الأشخاص الذين في القائمة, فسوف أكتشف الجاسوس قبل أن تعود عميلتك الميدانية
    Agora, se me dás licença tenho que agradecer e saudar as pessoas. Open Subtitles الآن, إذا سمحت لي عليّ أن أذهب و ألقي التحية
    Agora, se me dás licença, eu vou ligar à policia mais uma vez. Open Subtitles و الآن إذا سمحت لي سوف أتصل باشرطة مرة أخرى
    Posso dar-te tudo o que quiseres se me deixares ajudar-te. Open Subtitles سأعطيك أي شيء تريديه فقط إذا سمحت لي أن أساعدك
    se me permitir comprar a sua propriedade, terá uma boa renda para viver bem os seus últimos anos. Open Subtitles إذا سمحت لي بشراء مِلكيتك سيكون لديك معاشًا جيد تعيشي به سنواتك الأخيرة
    Isso significa, Se me der licença que se encontrares fotos nojentas da vítima na internet não as distribuas para a escola inteira. Open Subtitles هذا يعني إذا سمحت لي هذا يعني أنه إذا وجدت صوراً خليعة للضحية على الإنترنت لا تحجبيها عن المدرسة
    Vou perguntar à Mãe se posso ir. Open Subtitles -سأسأل الأم الكبيرة إذا سمحت لي
    se me deres licença, tenho uma aula de ioga de pré-natal. Open Subtitles إذا سمحت لي لدي جلسة يوغا لما قبل الولادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus