"إذا كان الناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • se as pessoas
        
    • se pessoas
        
    se as pessoas veem um mundo em que a vida é uma porcaria, o seu comportamento decorre automaticamente daí. TED حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك.
    se as pessoas não sabem tomar conta das coisas delas, azar. Open Subtitles إذا كان الناس لا يستطيعون التمسك بأشيائهم , حظهم سيئ
    Não sei se as pessoas ainda fazem isso. TED أنا لا أعرف إذا كان الناس لا يزالون يقومون بفعل ذلك.
    É muito poderoso. Vamos falar do que acontece se as pessoas se cansam e têm medo de fazer as suas escolhas para um plano poupança reforma. TED سنقوم بالتحدث عما ماذا يحدث إذا كان الناس منهكين وخائفين ليقوموا بخياراتهم في خطة معاش التقاعد.
    Não seria fantástico se pessoas como a Miss Margaret e o representante do atendimento ao cliente do "Call-Center" fossem agraciados para recolherem dados com cuidado e compaixão? TED الآن، أليس من المدهش إذا كان الناس مثل الآنسة مارجريت وموظفة خدمة العملاء في مكان تحويل الأموال يجمعون البيانات بعناية واحترام؟
    O que queríamos saber era se as pessoas tomavam as informações que lhes déramos para modificar as suas crenças. TED ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم.
    E nós queríamos saber se as pessoas realmente se comportariam da mesma forma com as suas palavras-passe reais. TED وأردنا معرفة ما إذا كان الناس يتعاملون بالطريقة نفسها مع كلمات مرورهم الحقيقية
    Não medimos se os governos aprovam leis contra a discriminação, medimos se as pessoas são sujeitas a discriminação. TED نحن لا نفيس ما إذا كانت الحكومات أقرت قوانين ضد التمييز أم لا، لكننا نقيس ما إذا كان الناس قد عانوا من التمييز.
    se as pessoas o odeiam como tu dizes, então já tens a tua resposta. Open Subtitles حسناً ، إذا كان الناس يكرهونه كما تقولين فإن لديك الإجابة هناك
    se as pessoas me escrevem, é o mínimo que posso fazer. Open Subtitles إذا كان الناس يكتبون، سيكون أقل ما أفعله
    - Mas eu não me importo se as pessoas se lembram quem ela é, ou não. Open Subtitles لا يهمني إذا كان الناس يتذكرون من تكون أم لا
    Sabes uma coisa, Jim o mundo seria um sitio melhor se as pessoas responsabilizassem pelas suas acções. Open Subtitles نعم - أتعلم ماذا جيم ؟ العالم سيكون أفضل إذا كان الناس مسؤولون عن أفعالهم
    se as pessoas quiserem mais acusações e discussões, podem optar por ter o mayor Adams por mais quatro anos. Open Subtitles إذا كان الناس يريدون المزيد من تبادل الاتهامات والمشاحنات بإمكانهم أن يصـوتوا لأربع سنين آخرى "لـلعمـدة "آدمز
    se as pessoas se apaixonam com base em semelhanças, vocês dois seriam um casal. Open Subtitles إذا كان الناس يغرمون ببعضهم وفقاً للتشابه بينهما, كنتما لتكونا حبيبين الآن
    Vão avisar-me se as pessoas estão a ver isto, certo? Open Subtitles سوف اسمحوا لي أن أعرف إذا كان الناس يرون ذلك ، حسنا؟
    se as pessoas acreditam que alguém está acima da lei, não haverá lei. Open Subtitles إذا كان الناس يعتقدون أن أياً منهم فوق القانون لن يكون هناك قانون
    se as pessoas acreditarem no que vocês disserem, vão comprar o que vocês estão vendendo. Open Subtitles إذا كان الناس يشترون ما تقوله, انها ستشتري ما أنت تبيعه
    Dir-me-ia se as pessoas andassem a dizer coisas que me fazem parecer ridícula? Open Subtitles كنت لتخبرني، أليس كذلك إذا كان الناس يقولون أشياءاً تجعلني أبدو سخيفة؟
    Dir-me-ia, não diria, se as pessoas andassem a dizer coisas que me fazem parecer ridícula? Open Subtitles سوف تخبرني، أليس كذلك؟ إذا كان الناس يقولون أموراً تجعلني أبدو سخيفة؟
    se pessoas como a Kitty Jones — uma "excluída" — que é professora particular de música e mãe, de Champagne, Illinois, que queria partilhar com o mundo as suas músicas espetaculares , para ensinar as crianças a tocar música. Os seus conteúdos têm mais de 600 000 visualizações por mês. TED إذا كان الناس أمثال كيتي جونز مدرسة الموسيقى الخاصة والمربية من هامبانجني، ألينوي، التي أرادات تقاسم محتوياتها الموسيقية الفاتنة مع العالم، حول كيفية تعليم الأطفال لعب الموسيقى. وتستخدم محتوياتها الآن ما يزيد على 600،000 مرة شهرياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus