"إذا كان بإمكاننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se conseguimos
        
    • se pudermos
        
    • se conseguirmos
        
    • se podíamos
        
    • se podemos
        
    • se pudéssemos
        
    • se nós
        
    Mas o que o nosso grupo do MIT está a tentar fazer é perceber se conseguimos fazer algo semelhante com o cérebro. TED ولكن ما نحاول فعله في مجموعتي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا هو معرفة ما إذا كان بإمكاننا فعل شيء مماثل للدماغ.
    Ora, vejamos se conseguimos fazer qualquer coisa quanto a isso também. Open Subtitles حسناً، فلنرى إذا كان بإمكاننا فعل شيء بهذا الصدد أيضاً.
    Ver se conseguimos descobrir alguma evidência de que o Gavin é inocente. Open Subtitles نرى إذا كان بإمكاننا إيجاد أي دليل يثبت أن غافين بريء
    Podemos voltar ao caminho certo, se pudermos e medirmos o que é realmente importante. TED يمكننا العودة للمسار الصحيح، إذا كان بإمكاننا معرفة ما يهم حقًّا.
    donde a ideia de que, se conseguirmos deter o crescimento do tumor, podemos deter a disseminação do tumor. TED حيث أن الفكرة هي، إذا كان بإمكاننا منع الورم من النمو فإن بإمكاننا إيقاف انتشار الورم.
    Devíamos ter-Ihe perguntado se podíamos ir dançar com ela e a amiga. Open Subtitles ربما يجب أن نسألها إذا كان بإمكاننا الذهاب للرقص معها و مع صديقاتها
    Não há nenhum país no mundo que não esteja agora a perguntar se podemos pagar o que os médicos fazem. TED ليس هناك بلد في العالم لا يسأل الآن ما إذا كان بإمكاننا توفير كلفة ما يفعله الأطباء.
    se pudéssemos visitar um desses planetas, veríamos literalmente dois pores-do-sol e teríamos duas sombras. TED إذا كان بإمكاننا زيارة أحد هذه الكواكب كنت سترى غروبين للشمس وسيكون لك ظِلاّن
    Vamos ver se conseguimos passar o resto do serão como uma familia sem mais nenhum acontecimento bizarro. Open Subtitles دعنا نرى إذا كان بإمكاننا ، أن نعبُرَ هذا المساء كعائلة طبيعية بدون حدوث أي شيء غريب ، حسناً ؟
    Vamos tentar ter outra reunião com os Manticores, ver se conseguimos arranjar alguma espécie de acordo. Open Subtitles يجب أن نحاول أن نلتقي بالمشعوذ بطريقة أخرى نرى إذا كان بإمكاننا أن نعقد صفقة
    Trepa até lá acima. Vê se conseguimos sair por ali. Open Subtitles اصعد هناك , وانظر إذا كان بإمكاننا الذهاب من ذلك الطريق
    Vamos ver se conseguimos tirar isto. Open Subtitles دعنا نرى إذا كان بإمكاننا الحصول على ذلك.
    Vamos ver se conseguimos arrancar com isto. Open Subtitles دعينا نرى إذا كان بإمكاننا تشغيل ذلك الشيء.
    A ver se conseguimos pôr os nossos amigos em linha. Open Subtitles فلنرى إذا كان بإمكاننا الإتصال بأصدقائنا.
    Vamos ver se conseguimos uma declaração. Open Subtitles سوف نرى إذا كان بإمكاننا الحصول على بيان
    que pode ser sentida. Porque eu creio que, se pudermos sentir estes problemas, se pudermos sentir estas coisas, mais profundamente, significarão mais para nós do que significam neste momento. TED لأن إيماني هو إذا كان بإمكاننا الشعور بهذه المسائل، إذا كان بإمكاننا الشعور بهذه الأشياء بعمق، فسيهموننا أكثر من الآن.
    se pudermos salvá-la, salvá-la-emos. Open Subtitles ماذا تعنين ؟ . إذا كان بإمكاننا إنقاذها ، سنفعل
    Penso que todos concordam que, se conseguirmos melhorar a vida num factor de 20, provavelmente teremos melhorado bastante o nosso estilo de vida. Por exemplo, o vosso salário, ou os vossos filhos, dariam pela diferença. TED و أظن أن كل ما يمكنكم الموافقة عليه أنه إذا كان بإمكاننا ايجاد كيف يمكن تحسين الحياة بمعامل ٢٠ لربما طورنا نمط حياتنا بشكل كبير لنقل راتبك، يمكنك ملاحظته، أو أولادك
    se conseguirmos controlar o dispositivo sem chamar os militares vão-nos deixar continuar a nossa pesquisa. Open Subtitles إذا كان بإمكاننا أَنْ نُسيطر على الجهاز بدون الإتصال بالجيش سيتركونا نواصلْ بحثَنا
    Estava a pensar se podíamos renegociar a minha parte no bar. Open Subtitles لقد كنت أتساؤل , إذا كان بإمكاننا نتفاوض حول نصيبي من هذه الحفلة
    Decidimos tentar perceber se podíamos pegar em polímeros, como a substância das fraldas, e implantá-los fisicamente no cérebro. TED قررنا أن نحاول معرفة ما إذا كان بإمكاننا أخذ البوليمر، مثل الأشياء الموجودة في حفاضات الأطفال، وتثبيته جسديا داخل الدماغ.
    Então, não vamos cair na banalidade de discutir se podemos financiar a alteração climática. TED لذا، دعونا لا ندخل في جدال فيما إذا كان بإمكاننا تحمل تمويل تغير المناخ.
    E se pudéssemos prever quando e onde ia ser o próximo surto? Essa podia ser uma oportunidade real, de podermos vacinar as pessoas antes de tempo, antes de alguém começar a morrer. TED لذا، إذا كان بإمكاننا توقّع تفشي داء الكلب متى؟ وأين؟ سيحصل التفشي المقبل. هذه قد تكون فرصة حقيقية. بمعنى: يمكننا أن نحقن الناس في الوقت قبل أن يموت أي واحد.
    Porque, se nós podemos realizar lucros, podemos fazê-lo por 10, 100, 1 milhão, 100 milhões, 1000 milhões. TED بسبب أنه إذا كان بإمكاننا صنع أرباح بإمكاننا ذلك بـ 10, 100, مليون 100 مليون , مليار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus