"إذا كان عليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se tens
        
    • Se tiveres de
        
    • Se tem
        
    • Se precisa de
        
    Se tens que fazer a pergunta, é porque já sabes a resposta. Open Subtitles إذا كان عليك أن تسأل سؤال و أنت تعرف الجواب بالفعل.
    Se tens de pensar, pelo amor de Deus, pensa direito. Open Subtitles إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح
    Se tens de pensar, pelo amor de Deus, pensa direito. Open Subtitles إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح
    Diz que Se tiveres de recorrer à violência, é porque já perdeste. Open Subtitles يقولون إذا كان عليك اللجوء إلى العنف فأنت خاسر الأن ما رأيك جيف؟
    Se tiveres de trocar as fraldas de uma criança a dormir precisas de ser eficiente. Open Subtitles إذا كان عليك تغيير حفاض لطفل نائم فيجب أن تكون فعال.
    Se tem de sair por um bocado, deixe-se de desculpas. Open Subtitles لا تجعل الأعذار إذا كان عليك أن تترك لمدة دقيقة.
    Se precisa de perguntar, talvez não devesse estar aqui. Open Subtitles إذا كان عليك أن تسأل فربما لا يجدر بك التواجد هنا
    Se tens de perguntar, não estás pronta para a resposta. Open Subtitles إذا كان عليك ان تسألي، فأنت لست مستعدة لسماع الإجابة.
    Talvez tu... não sei Se tens de voltar para o telhado, mas... Open Subtitles ربما , أنا لا أعرف إذا كان عليك العودة للسطح لكن...
    Ele disse-me "Se tens de perguntar... não estás." Open Subtitles أخبرني,"إذا كان عليك أن تسأل ".أنت لا تُحب
    Se tens de apanhar patifes, quem vai aconchegar-me na cama? Open Subtitles أمي, إذا كان عليك العمل في القبض على الأشرار... من سيحضّرني للنوم؟
    Se tens de perguntar, provavelmente é. Open Subtitles أوه، إذا كان عليك السؤال, ربما هي كذلك
    Se tens de fingir ser o que não és para conquistá-la, então, é óbvio que escolheste a rapariga errada... outra vez! Open Subtitles إذا كان عليك أن تدّعي أنك غير مؤذي كي تفوز بها فمن الواضح أنك أخترت الفتاة الخطأ. -مجدداً !
    Não quero saber Se tens de enganar, mentir, roubar... Open Subtitles لا يهمني إذا كان عليك الغش، الكذب، السرقة ...
    Se tens de magoar alguém, que seja eu. Open Subtitles إذا كان عليك إيذاء أحدهم، فليكن أنا
    - Bem, Se tens mesmo de saber... Open Subtitles حسناً، إذا كان عليك أن تعرف...
    Se tiveres de sair, segura isto por uns segundos. Open Subtitles إذا كان عليك المغادرة فقط انتظر لثواني
    Se tem de descarregar em cima de alguém, faça-o em mim. Open Subtitles و إذا كان عليك أن تحمل على أحد ما فالتحمل علىَّ أنا
    Se precisa de tirar algo do rabo e fizer um buraco atrás nas calças, vai dizer-me que não consegue chegar lá? Open Subtitles إذا كان عليك إخراج شيئا من مؤخرتك وأحدثت ثقب بالسروال من الخلف، هل تريد أن تقول لي أنه لا يمكنك الوصول إليه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus