"إذا كنا نريد" - Traduction Arabe en Portugais

    • se quisermos
        
    • se queremos
        
    • Se vamos
        
    • se o queremos
        
    se quisermos retomar a operação, temos de chegar agora a uma conclusão. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن
    Devíamos começar a pensar nisso, se quisermos chegar à frente dos pais. Open Subtitles أجل، يجب علينا التفكير بذلك إذا كنا نريد أن نسبق الآباء
    se queremos encontrar o caminho de reencontro uns com os outros, a vulnerabilidade vai ser esse caminho. TED إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق.
    se queremos provar alguma coisa, temos de ir à Tech Con. Open Subtitles إذا كنا نريد اثبات شئ فعلينا الذهاب لشركة تيك كون
    Agora, Se vamos voar essa coisa e querer que as armas funcionem, precisamos cortar a consumação de energia. Open Subtitles الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء ولنأمل الأسلحة أيضا نحتاج أن نخفض استهلاكنا الحالي للطاقة
    Precisamos de pelo menos mais um nó se o queremos apanhar antes da noite. Open Subtitles نريد على الأقل عُقدة آخرى إذا كنا نريد اللحاق بها قبل الظلام.
    Aumentar a regulamentação do controlo do tabaco é essencial se quisermos atingir esse objetivo. TED وبالطبع، تكثيف تنظيم مكافحة التبغ هو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق هذا الهدف.
    se quisermos mesmo impedir o cenário dos dois graus, não temos outra altura para agir, senão o presente. TED إذا كنا نريد تجنب سيناريو الدرجتين، لا يوجد وقت أفضل من الآن للتحرك.
    Precisamos de adotar a complexidade se quisermos perceber um mundo complexo. TED نحن بحاجة إلى احتضان التعقيد إذا كنا نريد فهم عالم معقد.
    Temos que ir, se quisermos apanhar o avião. Open Subtitles لقد حصلت على الذهاب إذا كنا نريد للقبض على تلك الطائرة.
    Porque acho que, se quisermos ver se isto resulta entre nôs, desta vez, o nosso compromisso tem de ser exclusivo. Open Subtitles لأنني أعتقد إذا كنا نريد حقا لمعرفة ما اذا كان يمكن أن تعمل بيننا، هذا الوقت الذي وصلنا لجعل الالتزام أن تكون حصرية.
    Admito, levamos uma grande tareia, mas continuamos a precisar uns dos outros se quisermos sobreviver. Open Subtitles تلقت مؤخراتنا الركل لكن لازلنا نحتاج بعضنا إذا كنا نريد مواصلة النجاة
    se queremos chegar a tempo do noticiário da noite... Open Subtitles إذا كنا نريد أن نلحق على ..الأخبار المسائية.
    Ainda temos muito que andar se queremos chegar à superfície. Open Subtitles هناك مسافة طويله نقطعها إذا كنا نريد العودة للسطح
    se queremos divulgar, e eu diria que sim, industria espalhados por todo o mundo, e nao se concentrar em um so lugar. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نشر، وأود أن أقول نعم، انتشار الصناعة في جميع أنحاء العالم، وليس التركيز في مكان واحد.
    E se queremos grandes mudanças em grandes problemas, como a fome mundial, então precisamos da ajuda de todos. TED و إذا كنا نريد حقاً أن نحدث تغييراً كبيراَ في مشكلة كبيرة كالمجاعة في العالم، نحتاج وجود الجميع.
    se queremos esse tipo de mudança, precisamos de mudar a mentalidade de cada um de nós. TED إذا كنا نريد هذا النوع من التغيير، فإن هذا التحوّل في التفكير مطلوب من كل واحد منّا.
    Senhor, Se vamos agir, agora é a altura certa. Open Subtitles إذا كنا نريد التصرف فالآن هو الوقت المناسب
    Se vamos usá-lo para a epilepsia, porque não experimentá-lo para outras coisas? TED حسنا، إذا كنا نريد أن نستخدمه لعلاج الصرع ، لماذا بحق الجحيم لا نجربه لشيء آخر؟
    Se vamos pôr a mão a algum dinheiro daquela cabra rica, ela precisa de acreditar... que consegues falar com a filha dela que está morta. Open Subtitles إذا كنا نريد تحقيق المكاسب من تلك الكلبة الغنية , فهي تحتاج أن تصدق أنك تستطيع التحدث إلى إبنتها الميتة
    Precisamos de pelo menos mais um nó se o queremos apanhar antes da noite. Open Subtitles نريد على الأقل عُقدة آخرى إذا كنا نريد اللحاق بها قبل الظلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus