Mas, se pensarmos na imagem das células solares, tem-se mantido praticamente a mesma nos últimos 60 anos. | TED | لكن إذا كنت تفكر بصورة الخلايا الشمسية، فإنها بقيت نوعًا ما على ما هي عليه على مدار الستين سنة الماضية. |
Bom, se pensarmos nisso, o Yoda é mesmo muito inteligente. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنت تفكر في ذلك يودا هو في الواقع ذكى جدا |
Se achas isso, não há nada a fazer, senão amarrar-te todas as noites. | Open Subtitles | إذا كنت تفكر بهذة الطريقة , فلا يوجد خيار غير ربطك بالحبال كل ليلة |
Se achas que uma cambada de bêbados vai dar cabo desta prisão, estás enganado. | Open Subtitles | إذا كنت تفكر بحفنة من السكارى يريدون كْسرُ هذا السجنِ، أنت مخطئ. |
Se está a pensar em colocar militares nas ruas, - gostaria que esperasse. | Open Subtitles | إذا كنت تفكر بوضع تواجد عسكري في الشوارع، فأتمنى أن تنتظر قليلا. |
Se está a pensar nesses acordos de imunidade da treta | Open Subtitles | إذا كنت تفكر في بعض صفقة الحصانة هراء. |
Se estás a planear entrevistar os sobreviventes, vais ter que passar por muitos guardas e a equipa médica. | Open Subtitles | أجل، حسنا، إذا كنت تفكر بإستجواب الناجين، فيجب أن تتخطى عدة حراس والطاقم الطبي. |
se pensarmos nas óperas loucas do século XVIII — passadas no Oriente, | TED | إذا كنت تفكر في أوبرات القرن الثامن عشر المجنونة في ذلك الزمان-- والتي كانت في دول المشرق. |
se pensarmos em divãs e talvez até em visões de elefantes cor-de-rosa provocadas pelo ópio, talvez, a uma dada altura, este objecto comece a fazer sentido. | TED | إذا كنت تفكر في دواوين الشعر ولربما في تصورات الأفيال الوردية التي يسببها الأفيون عند تلك اللحظة، يبدأ يتكون لهذا التمثال معنى. |
Ridículo, se pensarmos nisso. | Open Subtitles | مثير للسخرية إذا كنت تفكر في ذلك. |
A verdadeira tragédia do século passado é esta: se pensarmos na população mundial como um computador gigante, um enorme processador em paralelo, a grande tragédia tem sido que milhares de milhões dos nossos processadores têm estado desligados. | TED | المأساة الحقيقية للقرن الماضي أنه: إذا كنت تفكر في عدد سكان العالم ككمبيوتر عملاق ، مكون من عدة معالجات (بروسيسورز processors )، فإن المأساة الكبرى هي أن المليارات من تلك المعالجات لم تكن تعمل. |
(Risos) se pensarmos nisto em termos de ilhas, decidimos ir até à maior ilha que pudemos encontrar: a Austrália. O terceiro país que anunciámos foi a Austrália. | TED | ( ضحك ) إذا كنت تفكر بهذا الأمر من ناحية الجزر , قررنا أن نذهب إلى أكبر جزيرة نستطيع إيجادها . وكانت هى أستراليا ، الدولة الثالثة التي أعلناها كانت أستراليا . |
Disse: "Se achas que sou assim, se calhar é melhor acabarmos já." | Open Subtitles | قلت له إذا كنت تفكر بي هكذا إذن يجب علينا الإنفصال الآن |
Se achas que foi o máximo, vê isto. | Open Subtitles | إذا كنت تفكر إنها مُجرد صدفه، تفقد هذا الشيء. |
Se achas isso é porque não compreendes. | Open Subtitles | . إذا كنت تفكر هكذا، فإنك لم تفهم |
"Se está a pensar em enviar o Battosai Himura para enfrentar-me, | Open Subtitles | "إذا كنت تفكر في إرسال Battosai HIMURA ضدي، |
Se estás a pensar na escotilha são abertas pelo exterior, pelo que terias que sair. | Open Subtitles | إذا كنت تفكر فى فتح باب الطوارئ فهو مغلق من الخارج، وسيجب عليك كسره |
Se estás a pensar meter-te comigo ou com a minha miúda, não o faças, porque eu estou muito tensa agora. | Open Subtitles | حتى إذا كنت تفكر في سخيف معي، أو مع ابنتي، لا. |