De facto, nesse caso, eu dei-lhes especificamente permissão, e até lhe prometi. | Open Subtitles | إن كان الحال هكذا، فلقد أعطيتُهم إذناً صريحاً بتقديمه لقد وعدتهم |
Não precisam de me pedir permissão, só mostrem que estão a ver- me e que eu também vos possa ver se vocês falarem esta língua da experiência. | TED | ليس عليك أن تطلب إذناً لذلك، ولكنك بذلك تُعلمني أنك تفهمني وأفهمك أنا وأراك أيضاً إذا كنت تستطيع فهم لغة التجربة التي أتحدث بها. |
Se não se importar, queria a sua permissão para dar uma vista de olhos às roupas que vestiu há duas noites. | Open Subtitles | إذا سمحت أريد إذناً بالنظر في الثياب التي كنت ترتدينها قبل يومين |
O Comandante em chefia já deu a sua autorização. Vamos proceder. | Open Subtitles | أصدر الرئيس القائد الأعلى للجيش إذناً نهائياً يأمرنا بمباشرة العملية |
Deram-me autorização especial para vos mostrar no que temos trabalhado. | Open Subtitles | مُنحت إذناً خصوصياً حتي أريكم المشروع الذي نعمل عليه |
Presumo que tenha algum mandado. | Open Subtitles | أفترض أنك تحمل إذناً قضائياً موقعاً |
Passa o tempo todo a pedir licença para ir à casa de banho. | Open Subtitles | دائماً يطلب إذناً للخروج إلى دورة المياه |
Ela disse que eu tinha dado permissão para uma visita de fim-de-semana. | Open Subtitles | لقد إدّعت أنني أعطيتها إذناً لزيارة عطلة نهاية الأسبوع |
Agora pede permissão à mulher e ao cão para ir trabalhar? | Open Subtitles | إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب والسيدة للإستجابة للنداء؟ |
E não demos permissão para confiscar os nossos produtos de trabalho. | Open Subtitles | وهذا لا يمنحك إذناً لمصادرة ممتلكات عملائنا |
A razão porque não pedimos permissão é que temos medo que o doente vá esconder alguma coisa, mas o nosso doente não tem estado em casa, vive sozinho. | Open Subtitles | السبب لعدم طلبنا إذناً هو خشيتنا أن يقوم المريض بإخفاء شيء لكن مريضنا ليس بمنزله ويعيش وحيداً لا حيلة له ولا دافع لأن يخفي شيئاً |
O reitor deu-nos permissão para que fizéssemos buscas como parte da nossa investigação. | Open Subtitles | العميد منحنا إذناً لتفتيشه كجزءٍ من تحقيقنا. |
Não é certo que precisemos de permissão para casar. | Open Subtitles | ليسَ أمراً صائباً أننا نحتاجُ إذناً للزواج |
Mas sabem, o problema é que... estas terras... são propriedade da realeza, e não me lembro de dar permissão para te casares aqui. | Open Subtitles | هذه المروج جزء مِنْ الأراضي الملكيّة ولا أذكر أنّي منحتكم إذناً لإقامة زفاف هنا |
Muito bem. Dou-vos autorização para fazerem tudo aquilo que costumam fazer. | Open Subtitles | حسناً، أنا أمنحكم إذناً للقيام بكلّ ما يفعله العباقرة |
Queria autorização para pôr um dos meus homens lá a segui-lo. | Open Subtitles | أودّ إذناً لأرسل أحد رجالي إلى هناك لإتّباعه. |
Tudo o que eu preciso é que a tua mãe assine uma declaração de autorização aceitando a responsabilidade por tudo o que possa acontecer no futuro. | Open Subtitles | أن توقع أمك لي إذناً وتقر بمسؤوليتها عن كل شيء يمكن أن يحدث معنا |
E se eu pedir a autorização à minha mãe, só lhe vou dar uma desculpa para se comportar como uma mãe pelo menos uma vez e provavelmente vai dizer que não. | Open Subtitles | وإذا طلبت إذناً من أمي سيعطيها ذلك عذراً لتتصرف كأم لمرة واحدة ولربما قالت لا |
Queres autorização para sair e fazer o discurso. | Open Subtitles | تريد إذناً لمغادرة البيت الابيض وتقديم التابين |
Não me lembro de ter dado autorização para convidados. | Open Subtitles | لا أذكر أنّي أعطيتكِ إذناً لاستقبال الضيوف |
Já tenho um mandado assinado. | Open Subtitles | لقد أحضرتُ إذناً للتفتيش بالفعل |
A sua próxima testemunha. V. Excia. licença para me aproximar da bancada. | Open Subtitles | سيدي القاضي أطلب إذناً للإقتراب من الدكة |