Durante imensos anos, estive imóvel, mas a minha vontade era forte. | Open Subtitles | و بعد دهوراَ غير معدودة مازلت هنا لكن إرادتي قوية |
E pôs-me ainda mais no mau caminho do que aquilo que eu já estava, contra a minha vontade. | Open Subtitles | وقد أمعنتِ بتصويري على خلاف ما كنت عليه وضد إرادتي |
Parece que estou fazendo coisas estranhas contra a minha vontade | Open Subtitles | يبدو كأنني أقوم بأشياء غريبة بعكس إرادتي |
Parece querer encontrar a cidade perdida tanto como eu. | Open Subtitles | إرادتها بالعثور على المدينة المفقودة على درجة إرادتي |
De qualquer forma, é bom você saber que caso algum incidente bizarro leve minha vida meu testamento vai direcionar a polícia ao nosso pequeno vizinho de 10 anos. | Open Subtitles | بحلول التي كتبها، يجب أن نعرف في حالة بعض غريب، النشط الله يجب أن يحدث لاتخاذ حياتي، قد عدل إرادتي |
Não sei como é ser "gay", mas estou bem familiarizado com o ser julgado por algo que está fora do meu controlo. | TED | لا أدري مالذي يعنيه أن تكون شاذا جنسيا، لكنني أعلم جيدا ما الذي يعنيه أن يُحكَم عليّ بخصوص شيء خارج عن إرادتي. |
À minha mão vão obedecer e o que eu mandar, fazer. | Open Subtitles | فليتحركن حسب إشارة يدي و ليسير كل شيء حسب إرادتي |
No dia seguinte... No dia seguinte, tudo ficou sob o meu controle. | Open Subtitles | ..اليوم التالي اليوم التالي خرج عن إرادتي |
Estás a esquecer-te de que não estou aqui de livre vontade, meu. | Open Subtitles | أجل، إنّك تتغاضى كلّيًّا عن كوني هنا ضدّ إرادتي يا صاح. |
Não podes ganhar. Nenhum humano consehue resistir à minha vontade. | Open Subtitles | لا تستطيع الفوز، لا يوجد إنسان يقاوم إرادتي |
Não fico num sitio onde não seja bem vinda, e nem sequer pensem em obrigar-me a ficar contra a minha vontade. | Open Subtitles | , لن أبقى في مكان وأنا لست بموضع ترجيب ولاتفكر حتى حول إبقائي هنا ضد إرادتي |
Quando eu começar a lutar contra isso, é o passo três, rendendo a minha vontade a esse poder superior. | Open Subtitles | حيث سأبدأ الخطوة الثالثة تسليم إرادتي لهذه القوي العليا |
A minha vontade pode ser fraca, mas a coluna é forte e não tem dores, agora que parei de usar a bengala. | Open Subtitles | ربما تكون إرادتي ضعيفة لكن عمودي الفقري قوي وبلا ألم، بعد توقفي عن استخدام العصا |
Portanto, a não ser que planeie raptar-me e prender-me contra a minha vontade, eu vou para onde quero. | Open Subtitles | لذا ما لم تخطط أنت على إختطافي وإحتجازي رغماً عن إرادتي... أنا سأذهب إلى حيث أريد... |
E brevemente retomarás o teu lugar como a minha palavra e a minha vontade. | Open Subtitles | و قريبًا ستأخذ مكانتك مجددًا بكلمتي و إرادتي |
Desculpe, mas estão a prender-me contra a minha vontade. | Open Subtitles | عذراً سيدتي هؤلاء السادة يحبسوني ضد إرادتي |
Qual é a loucura em querer ouvir "eu amo-te" | Open Subtitles | ما هو الجنون في إرادتي لسماع "أنا أحبّكِ".. |
Entre o querer vender esta casa e o querer queimá-la toda. | Open Subtitles | بين إرادتي بيع المنزل وبين إحراقه تماماَ |
- Vou excluir-te do meu testamento. | Open Subtitles | لذا أنا أسخر منك حسنا أنا أكتب لك من إرادتي |
É a Greta Muller, queria saber se o meu testamento... | Open Subtitles | هذا هو غريتا مولر. أردت أن تحقق لمعرفة ما إذا كان إرادتي ... |
Restruturar o amor como algo que eu consigo criar com alguém que admiro, em vez de algo que acontece só comigo sem o meu controlo ou consentimento, dá-nos poder. | TED | إعادة صياغة الحب كشيء أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به، وليس كشيءٍ يحدث لي دون إرادتي أو موافقتي، هو شيءٌ مشجع. |
- Não devias existir fora do meu controlo. | Open Subtitles | -كان من المفترض أن لا تتواجد خارج إرادتي . |
À minha mão vão obedecer e o que eu mandar, fazer. | Open Subtitles | فليتحركن حسب إشارة يدي و ليسير كل شيء حسب إرادتي |
Sou um empresário cuja empresa foi à falência devido às condições de mercado fora do meu controle. | Open Subtitles | أنا رجل أعمال كنت أسير شركـة وبسبب ظروف السوق الخـارجة عـن إرادتي |
Mas foi por minha livre vontade que tentei ficar na secção 9. | Open Subtitles | لكن إرادتي الحرّة الخاصّة حاولت البقاء عند القسم التاسع. |