Nestes campos de iniciação, ensina-se como satisfazer sexualmente um homem. | TED | في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا |
Já não se trata de satisfazer a sua necessidade. | Open Subtitles | الأمر ليس بخصوص إرضاء . حاجياته بعد الأن |
Numa primeira aproximação, a ideia de satisfazer o apetite sexual de alguém, assumindo que esse o tem, sem qualquer compromisso emocional, parece-me eminentemente prático. | Open Subtitles | على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن .. الآخر هو كذلك أيضا بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا بشكل بارز |
Eu penso que isso nos diz muito sobre a satisfação do trabalho, de um serviço bem feito. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يخبرنا الكثير عن العمل كعامل إرضاء ذاتي عن أداء العمل كما ينبغي |
E você, senhor, é um bêbado miserável que nem sequer satisfaz os que são pagos para fingir. | Open Subtitles | و أنتَ يا سيّدي سكّيرٌ مثيرٌ للشفقة لا يستطيع حتّى إرضاء العاهرات الذين يدفع لهنّ ليتظاهروا بالمُتعة |
Se esse olho é um sinal de um cliente satisfeito, é melhor estares quieto. | Open Subtitles | إذا كان هذا من أجل إرضاء الزبون فمن الأفضل أن تتركهم هنا |
Não há nada tão satisfatório como a conquista da inocência. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو أكثر إرضاء من قهر الأبرياء |
mas, como eu disse, não se pode agradar a todos. | TED | لكن مثل ما أقول، أنت لا تستطيع إرضاء الجميع |
Apenas ouvi dizer que humanos não conseguem satisfazer demónios na cama. | Open Subtitles | انا فقط سمعت ان البشر يستطيعون إرضاء الشياطين في السرير |
Não vamos apressá-la, só para satisfazer a imprensa ou os reclusos. | Open Subtitles | لن نتسرع لمجرد إرضاء الإعلام أو السجناء. |
Não resultou porque a Deena era impossivél de satisfazer. | Open Subtitles | زواجى لم ينجح لأنه كان من المستحيل إرضاء دينا |
Por que perseverar na existência só para satisfazer o governo? | Open Subtitles | و ماهو المغزى من حياتنا إن كان هدفنا إرضاء السلطة؟ |
E não há coisas mais importantes a fazer que satisfazer a curiosidade ociosa? | Open Subtitles | وليس لدينا شيئاً نفعله أكثر أهميةً من إرضاء الفضول الفارغ لدى الجميع؟ |
Fez tudo isto só para satisfazer os seus amiguinhos da indústria bélica. | Open Subtitles | لقد قمت بكل هذا الشيء من أجل إرضاء رفاقك في المصانع العسكرية. |
Terei de satisfazer a necessidade pública de uma tomada de ação, ou seja, aumentar a carga policial no território dos Byz-lats. | Open Subtitles | هذا يجبرني على إرضاء حاجة الشعب للتصرف مما يعني حرف حضور الشرطة الثقيلة إلى مناطق اللاتينيين |
Se quer que lhe diga, os franceses são um bando patético de sadomitas que não conseguem satisfazer as mulheres deles. | Open Subtitles | إذا سألتني، الفرنسيين حنفة من اللوطين لا يستطيعون إرضاء زوجاتهم |
Dennis, já passou algum tempo desde que dei conselhos sobre satisfazer a minha mãe na cama, mas... | Open Subtitles | لقد مرّت فترةٌ منذ أن قدّمت لأحدهم نصائح. عن كيفيّة إرضاء والدتي في الفراش، ولكن... |
Nós garantimos a satisfação do cliente. | Open Subtitles | لقد قمنا ببناء مشروع تجاري معتمدين على إرضاء العميل |
Aqui tem, senhor. E lembre-se que a empresa ACME garante a satisfação do cliente. | Open Subtitles | و ها أنت ذا يا سيدي و تذكر أن هدف الشركة الأول هو إرضاء العميل |
- e pouca satisfação. | Open Subtitles | أن ذلك لن يعطيك إجابات أو أي إرضاء صغير |
A maioria dos economistas modernos lida com o paradoxo do valor, tentando enquadrar estas considerações no conceito de utilidade, isto é, quão bem algo satisfaz as necessidades ou vontades de uma pessoa. | TED | معظم خبراء الاقتصاد الحديثون يتعاملون مع تناقض القيمة من خلال محاولة توحيد الاعتبارات في إطار مفهوم المنفعة، مقدار إرضاء الشيء لرغبات واحتياجات الشخص. |
É imprescindível que ele fique satisfeito, e consequentemente o seu nobre pai. | Open Subtitles | من اللازم أن يتم إرضاؤه جيداً وبالتالي إرضاء والده النبيل |
Mas foi ficando cada vez menos satisfatório. | Open Subtitles | و لكن كل واحدة من حينها كانت اقل و أقل إرضاء |
Sua Santidade deseja agradar ao Rei, por mais difícil que seja. | Open Subtitles | قداسته يتمنى إرضاء الملك, على الرغم من احتمال صعوبة ذلك |