"إرضاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • satisfazer
        
    • satisfação
        
    • satisfaz
        
    • satisfeito
        
    • satisfatório
        
    • agradar
        
    Nestes campos de iniciação, ensina-se como satisfazer sexualmente um homem. TED في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا
    Já não se trata de satisfazer a sua necessidade. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص إرضاء . حاجياته بعد الأن
    Numa primeira aproximação, a ideia de satisfazer o apetite sexual de alguém, assumindo que esse o tem, sem qualquer compromisso emocional, parece-me eminentemente prático. Open Subtitles على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن .. الآخر هو كذلك أيضا بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا بشكل بارز
    Eu penso que isso nos diz muito sobre a satisfação do trabalho, de um serviço bem feito. Open Subtitles أعتقد أن هذا يخبرنا الكثير عن العمل كعامل إرضاء ذاتي عن أداء العمل كما ينبغي
    E você, senhor, é um bêbado miserável que nem sequer satisfaz os que são pagos para fingir. Open Subtitles و أنتَ يا سيّدي سكّيرٌ مثيرٌ للشفقة لا يستطيع حتّى إرضاء العاهرات الذين يدفع لهنّ ليتظاهروا بالمُتعة
    Se esse olho é um sinal de um cliente satisfeito, é melhor estares quieto. Open Subtitles إذا كان هذا من أجل إرضاء الزبون فمن الأفضل أن تتركهم هنا
    Não há nada tão satisfatório como a conquista da inocência. Open Subtitles لا يوجد ما هو أكثر إرضاء من قهر الأبرياء
    mas, como eu disse, não se pode agradar a todos. TED لكن مثل ما أقول، أنت لا تستطيع إرضاء الجميع
    Apenas ouvi dizer que humanos não conseguem satisfazer demónios na cama. Open Subtitles انا فقط سمعت ان البشر يستطيعون إرضاء الشياطين في السرير
    Não vamos apressá-la, só para satisfazer a imprensa ou os reclusos. Open Subtitles لن نتسرع لمجرد إرضاء الإعلام أو السجناء.
    Não resultou porque a Deena era impossivél de satisfazer. Open Subtitles زواجى لم ينجح لأنه كان من المستحيل إرضاء دينا
    Por que perseverar na existência só para satisfazer o governo? Open Subtitles و ماهو المغزى من حياتنا إن كان هدفنا إرضاء السلطة؟
    E não há coisas mais importantes a fazer que satisfazer a curiosidade ociosa? Open Subtitles وليس لدينا شيئاً نفعله أكثر أهميةً من إرضاء الفضول الفارغ لدى الجميع؟
    Fez tudo isto só para satisfazer os seus amiguinhos da indústria bélica. Open Subtitles لقد قمت بكل هذا الشيء من أجل إرضاء رفاقك في المصانع العسكرية.
    Terei de satisfazer a necessidade pública de uma tomada de ação, ou seja, aumentar a carga policial no território dos Byz-lats. Open Subtitles هذا يجبرني على إرضاء حاجة الشعب للتصرف مما يعني حرف حضور الشرطة الثقيلة إلى مناطق اللاتينيين
    Se quer que lhe diga, os franceses são um bando patético de sadomitas que não conseguem satisfazer as mulheres deles. Open Subtitles إذا سألتني، الفرنسيين حنفة من اللوطين لا يستطيعون إرضاء زوجاتهم
    Dennis, já passou algum tempo desde que dei conselhos sobre satisfazer a minha mãe na cama, mas... Open Subtitles لقد مرّت فترةٌ منذ أن قدّمت لأحدهم نصائح. عن كيفيّة إرضاء والدتي في الفراش، ولكن...
    Nós garantimos a satisfação do cliente. Open Subtitles لقد قمنا ببناء مشروع تجاري معتمدين على إرضاء العميل
    Aqui tem, senhor. E lembre-se que a empresa ACME garante a satisfação do cliente. Open Subtitles و ها أنت ذا يا سيدي و تذكر أن هدف الشركة الأول هو إرضاء العميل
    - e pouca satisfação. Open Subtitles أن ذلك لن يعطيك إجابات أو أي إرضاء صغير
    A maioria dos economistas modernos lida com o paradoxo do valor, tentando enquadrar estas considerações no conceito de utilidade, isto é, quão bem algo satisfaz as necessidades ou vontades de uma pessoa. TED معظم خبراء الاقتصاد الحديثون يتعاملون مع تناقض القيمة من خلال محاولة توحيد الاعتبارات في إطار مفهوم المنفعة، مقدار إرضاء الشيء لرغبات واحتياجات الشخص.
    É imprescindível que ele fique satisfeito, e consequentemente o seu nobre pai. Open Subtitles من اللازم أن يتم إرضاؤه جيداً وبالتالي إرضاء والده النبيل
    Mas foi ficando cada vez menos satisfatório. Open Subtitles و لكن كل واحدة من حينها كانت اقل و أقل إرضاء
    Sua Santidade deseja agradar ao Rei, por mais difícil que seja. Open Subtitles قداسته يتمنى إرضاء الملك, على الرغم من احتمال صعوبة ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus