"إسترداد" - Traduction Arabe en Portugais

    • recuperar
        
    • de volta
        
    • recuperação
        
    • recuperado
        
    • de resgate
        
    Os técnicos daqui conseguiram recuperar uma lista de downloads recentes. Open Subtitles تمكّن الفريق التقني هنا من إسترداد قائمة بالتنزيلات الأخيرة.
    Fui incumbido de prender índios hostis, recuperar propriedade roubada e libertar brancos sequestrados. Open Subtitles و إسترداد الأراضي و الأملاك المسروقه و إسترجاع الأسري البيض و مهاجمة الأعداء
    Nunca perdemos a esperança de, um dia, recuperar a nossa cidade. Open Subtitles لم نترك الأمل أبداً في في إسترداد مدينتنا
    Oh ,não, isso significa que queres as espadas de volta? Open Subtitles لا , هل هذا يعني أنكِ تريدين إسترداد سيفك
    recuperação de agentes, material sujo. Open Subtitles كانت طبيعة مهماتنا : إسترداد المصادر، الخطف، الإغتيال كل الأشياءِ الصعبة.
    O dinheiro foi recuperado. Um segurança confessou. Open Subtitles لقد تم إسترداد المال جامع النقود إعترف
    E... e por que um veículo de resgate do exército foi enviado, depois que ele caiu? Open Subtitles و.. و لمَ أُرسلتْ مركبة إسترداد عسكريّة بعد الهبوط الفاشل؟
    Enquanto tivermos o nosso orgulho poderemos recuperar o nosso país! Open Subtitles .. طالما لدينا الفخر كـدافع إذا مازال بإمكاننا إسترداد بلادنا وأرضنا
    Estava à espera de um dador, mas tinha esperança de recuperar a visão. Open Subtitles كانت تنتظر متبرع ، وكانت تأمل إسترداد بصرها
    Devo recuperar a escultura, não ser boazinha. Open Subtitles عملي هو إسترداد المنحوتة، وليس اللعب بلطف.
    Ela roubou-me a identidade, a família e os amigos e receio até onde possa ir para me impedir de recuperar a minha vida. Open Subtitles ،لقد سرقت هويتي ،عائلتي و أصدقائي و الآن انا خائفة من إلى أي مدى ستتمادى في جعلي غير قادرة على إسترداد حياتي
    O facto de se eu não tiver cuidado, vais tentar recuperar este escritório. Open Subtitles مثل حقيقة أنني لستُ حريصة وأنك ستحاول إسترداد المكتب مني
    Provavelmente não é tão satisfatório quanto recuperar o dinheiro dele ou dela de volta, mas... Open Subtitles ربما هذا غير مرضي مثل إسترداد هو أو هي المال،
    Talvez esteja a tentar recuperar uma sensação de poder e controlo ao recriar o que o pai fez com ele. Open Subtitles ربما يحاول إسترداد إحساس القوة والسيطرة بتكرار ما فعله والده به.
    Tudo o que fiz, fiz para lhe recuperar as malditas pinturas! Open Subtitles كل شيء فعلته هو لأجل إسترداد تلك اللوحات لكِ
    Chegaram à parte em que têm de recuperar um líquido de uma espécie de tambor sem que entre lá água da piscina? Open Subtitles هل وصلت إلى الجزء حيث يجب عليك إسترداد سائل من نوع ما من الأسطوانات والحيال دون وجود أى بقع للمياة داخل المركبة
    O que quer dizer que vais ter de aceitar obter as tuas habilidades de volta antes que o Richard entre naquele avião, porque se não aceitares, ele não vai chegar a sair dele. Open Subtitles مما يعنى أنك يجب أن توافقى على إسترداد قدراتك قبل أن يركب ريتشارد هذه الطائرة لأنه لو لم تفعلى فإنه لن يخرج أبدا
    Se tu apostares pode ter o dinheiro de volta. Open Subtitles يُمكنك أن تراهن في القتال التالي وحينها يُمكنك إسترداد أموالك
    Será que podem pedir o dinheiro de volta. Sinto muito. Open Subtitles أتسائل إذا كانوا يستطيعون إسترداد أموالهم آسف جداً
    - Especialista em recuperação. Open Subtitles أأنتِ وكيلة تأمين؟ متخصصة إسترداد الهاربين, وإن كنت لا تمانع,
    Sabes, a Camille é um verdadeiro génio em sistemas de recuperação de dados, também, e teoria da onda acústica. Open Subtitles أتعلمون ، كاميل أيضاً نابغة فى نظام إسترداد المعلومات وفى نظرية الموجات الصوتية
    O eu perdido do Harold foi recuperado, enquanto que reconhecia o papel importante que o seu falso eu tinha na sobrevivência do terror do abandono. Open Subtitles تم إسترداد هوية "هارولد" المفقودة في حين أن الإقرار هو الدور المهم الذي لعبته الذات المزيفة لكي تعيش مرارة التخلي
    A última transmissão da equipe de resgate, que foi à cidade próxima, Piedmont, atrás do satélite... Open Subtitles آخر إرسال لفريق إسترداد الذي ذهب إلى بلدة قريبة، "بيدمونت"، -على إثر القمر الصناعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus