"إستمريت" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuares
        
    • continuei
        
    • continuar
        
    • sempre a
        
    Se continuares a chamar-me Hadassah, isso deixará de importar. Open Subtitles إذا إستمريت بمناداتي هداسه ، فلن يبقى سرّنا
    A sério, se continuares a mexer-te, vou desligar a tua boca. Open Subtitles جديًا. لو إستمريت في التحرك سيتوجب علي أن أغلق فمك
    A sério, se continuares a mexer-te, vou desligar a tua boca. Open Subtitles جديًا. لو إستمريت في التحرك سيتوجب علي أن أغلق فمك
    E eu liguei, continuei a ligar mas não atenderam. Open Subtitles ولكنني إستمريت في الإتصال ولم يكن هناك رد
    Mas um homem me deu água para beber... e continuei a viver. Open Subtitles رجل أعطانى ماء لكى أشرب إستمريت فى الحياة
    Mas garanto-lhe que se continuar a fumar vai voltar cá. Open Subtitles و أعدك أنك إن إستمريت بالتدخين سوف تعود هنا
    Não se continuar me adulando e fazendo tolos elogios. Open Subtitles ,ليس إذا إستمريت فى إطرائى هكذا بمديحك السخيف
    Não ouvirás mesmo nada se continuares assim. Fazes alguma coisa? Open Subtitles لن تسمع أىّ شىء إذا إستمريت فى شىء كهذا
    Queres dizer que se continuares a lutar, transformavas-te em algo assim? Open Subtitles .هل تقصد إن إستمريت بالقتال سوف تتحول لذلك
    Se continuares assim, é só uma questão de tempo até te magoares ou seres descoberta. Open Subtitles إذا إستمريت في هذا الطريق هي فقط مسألة وقت قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي
    Fiz esta manhã um apanhado das tuas declarações e não abonam a teu favor se continuares a mentir-me. Open Subtitles إستعراضي لأساليب عملك هذا الصباح لا ينعكس جيداً عليك إذا إستمريت بالكذب علي
    Não vou ficar com o "o meu" se continuares a lixar... as pessoas que tentam contractar-nos. Open Subtitles لن نملك شيئاً إذا إستمريت برميهم الناس الذين يحاولون تشغيلنا
    Vai haver um problema no teu estômago, se continuares a usar essa água. Open Subtitles ستواجه صعوبة في معدتك إن إستمريت في إستخدام هذا الماء
    Se continuares a brincar com a caixa, vais oxidar a dobradiça. Open Subtitles لو إستمريت باللعب بعلبه الخاتم ستلوث اللمعان ما الأمر؟
    Por nenhuma razão especial, continuei sempre a correr, até ao oceano. Open Subtitles لسبب غير محدد إستمريت في الركض ركضت حتى المحيط
    Mas eu continuei a olhar, fazendo força para não piscar. Open Subtitles لكني إستمريت بالنظر مجبرا نفسي أن لا أرمش
    continuei a lutar e perdi tudo aquilo que amava e que me era querido. Open Subtitles لقد إستمريت فى الحرب , و فقدت كل من أحب و أهتم لأمرة
    Deitou fora todas as suas canetas vermelhas e eu continuei a cometer erros mas ele tratava-me como uma secretária qualquer. Open Subtitles رَمى كُلّ أقلامه الحمراء. ..إستمريت عملالأخطاءالمطبعية.
    Mas, vocês sabem, esta é uma audiência TED, e se eu continuar a falar de instituições vocês vão desligar. TED لكن أتعرفون، هذا جمهور تيد، وإذا إستمريت أتحدث عن مؤسسات، ستذهبون عنى.
    Se não fossem estes locais que mostram esperança, penso que não conseguiria continuar com este trabalho. TED و لولا تلك الأماكن التي تعطيني الأمل, لما إستمريت في متابعة هذا العمل.
    Ouça, anormal, se continuar a pressionar-me, acabarei por processá-lo, ouviu? Open Subtitles أصغي أيها الأحمق، إذا إستمريت بمضايقتي سينتهي الأمر بك بدعوى قضائية سأرفعها ضدك، أتفهم ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus