"إشارة من" - Traduction Arabe en Portugais

    • sinal do
        
    • sinal de
        
    • um sinal
        
    • sinal da
        
    • de sinal
        
    • sinal dos
        
    • algum sinal
        
    Atenção a todas as unidades. Ainda não há sinal do autocarro. Open Subtitles جميع الوحدات تنتبه ما زال لا يوجد إشارة من الحافلة
    Estão a ter dificuldade na localização do sinal do barco. Open Subtitles حسنا , تواجههم مشاكل في التقاط إشارة من القارب
    e de certeza não as vendemos ao primeiro sinal de sarilhos. Open Subtitles واثقون جداً بإننا لا نبيعهم عند أول إشارة من المتاعب.
    A ideia aqui é que eles estão à procura de um sinal de uma partícula de matéria escura a embater num dos seus detetores. TED والفكرة هنا هي أنهم يبحثون عن إشارة من جسيمات المادة المظلمة تضرب واحد من أجهزة الكشف.
    Bom trabalho. - Algum sinal da outra hive? Open Subtitles حسنا, عمل جيد أي إشارة من السفينة الأم الأخرى؟
    Estes componentes parecem ter sido concebidos para receber um tipo de sinal. Open Subtitles هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة من نوعٍ ما.
    Apanhaste o sinal do transmissor que colocamos no telefone dela? Open Subtitles ألديك إشارة من جهاز الإرسال الذي وضعناه على هاتفها؟
    Recebes o sinal do transmissor que pusemos no telemóvel dela? Open Subtitles ألديك إشارة من جهاز الإرسال الذي وضعناه على هاتفها؟
    Aqui está tudo calmo, não há sinal do alvo. Open Subtitles هدوء كالقبر هنا بالخارج ، لا إشارة من الهدف
    E aparece sempre esta rapariga, como um sinal do céu. E pensei em ti. Open Subtitles و ظل ملف هذه الفتاة الشخصي يظهر كأنها إشارة من السماء، و تذكرتك
    Mas este músculo só contraiu, logo o sinal do cérebro não passou. Open Subtitles هذه العضلة كانت تنقبض فقط، مما يعني أن إشارة من المخ لم تصل
    Esperei quase dois anos por um sinal de Deus. Open Subtitles لقد انتظرتُ سنتين تقريباً من أجل إشارة من الله.
    Queres um sinal de Deus, depois disto eu entendi a mensagem. Open Subtitles إنها إشارة من الله بعد كل هذا وصلتني الرسالة
    Há duas horas, o centro de comunicações... recebeu um sinal de um dos nossos helicópteros. Open Subtitles لقد إستلم المركز خاصتنا إشارة من إحدى المروحيات
    Acho que é um sinal de Deus para enlouquecermos. Open Subtitles أعتقد أن هذا إشارة من الرب علىأننفقدصوابنا..
    Quando um repórter o viu pela última vez, ele andava por aí, sozinho, à procura de um sinal de Deus de que o trabalho dele não tinha sido em vão. Open Subtitles عندما رأيته لآخر مرة، كان هناك، يسير لوحده، يبحث عن إشارة من الرب تخبره بأنّ عمله لم يكن فاشلاً.
    A polícia chegou ao local após ter fugido do estado ao primeiro sinal da tempestade. Open Subtitles وصلت الشرطة لمكان الحادثة بعد هروبهم من الولاية عند أول إشارة من العاصفة
    O sinal da chamada foi retransmitido pelo globo mais de 12 vezes. Open Subtitles كانت إشارة من هذا النداء المرتجعة حول العالم أكثر من الفين مرة
    Ganhar o dinheiro na igreja é algum tipo de sinal de Deus. Open Subtitles أنها بوضوح نوعاً من إشارة من الله . أو ..
    Assim, saberei que ainda me amas. Por favor, Deus, envia-me um sinal dos céus. Open Subtitles وسأعلم أنك لازلتِ تحبينني يا ربّاه، أرسل لي إشارة من الأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus