"إضطرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • teve de
        
    • teve que
        
    A minha cliente teve de reorganizar toda a agenda dela. Open Subtitles عميلتي إضطرت إلى أن تعيد ترتيب جدول مواعيدها بكامله
    teve de ir à casa de banho três vezes no caminho para cá e uma quando cá chegámos. Open Subtitles إضطرت للذهاب إلى الحمّام ثلاثة مرات في طريقنا إلى هنا ومرة واحدة عندما وصلنا هنا
    Ela teve de se despir de tudo, sentou-se numa cadeira, puxou uma corrente do nada, e tomou banho! Open Subtitles إضطرت أن تتعرى للاشيء . إضطرت أن تجلس على ذلك الكرسي و تحني ظهرها و سحبت سلسلة من العدم و غمرت نفسها بالماء
    Ela teve de pôr um 'pino', no pulso. Open Subtitles حتى أنها إضطرت إلى وضع دعامة حديدية على معصمها
    Em todos os campos de refugiados, teve que enfrentar soldados que queriam levar o meu irmão mais velho Mark, de 9 anos e fazer dele um menino soldado. TED وفي كل مخيم، إضطرت أن تواجه الجنود الذين أرادوا أن يأخذوا أخي الكبير، مارك، ذو التسع سنين وجعله جندي.
    A Liga Indiana tornou-se a maior marca na Índia. Por causa das nossas eleições, teve de mudar-se para a África do Sul e teve de começar o torneio em três semanas. TED أصبح الدوري الهندي أكبر ماركة في الهند وبسبب إنتخاباتنا إضطرت إلى الإنتقال إلى جنوب أفريقيا ونحتاج إلى بدأ الدوري خلال ثلاث أسابيع
    Ela teve de se matar para se afastar de si. Open Subtitles لقد إضطرت لقتل نفسها كي تتخلص منك
    - Sim. A tua tia, minha mulher, teve de andar 12 quarteirões, sozinha, a meio da noite, para aguardar numa estação de metro deserta porque tu te distraíste. Open Subtitles عمتك، زوجتي، إضطرت للمشي إثني عشر مبنى بمفردها في منتصف الليل...
    teve de se ir embora. Open Subtitles إضطرت للمغادرة صاحب مزاج - في هذا المنزل ؟ -
    A Índia teve de colaborar, e rapidamente. Open Subtitles "وفجأةً إضطرت "الهند إلى الإشتراكِـ باللعب وبسرعة
    Desculpem o atraso, mas o Luann teve de se maquilhar. Open Subtitles نأسف على التأخير ولكن إضطرت (لوان) لرسم وجهها.
    teve de ser hospitalizada. Open Subtitles و قد إنهارت هنا. -و إضطرت لدخول المستشفى .
    Recentemente, a Delacroy teve de despedir uma funcionária, Eleanor Green, que sofria de graves problemas psicológicos. Open Subtitles مؤخراً، إضطرت(ديلكروي) (لإقالةالموظفة(ألينورجرين، التيتعانيمن مشاكلنفسيةحادة ، وقدقمنابمجهوداتلتحصلعلىالمساعدةالطبية،
    Como a Fénix, que teve de reduzir-se a cinzas, o Cara Sangrenta teve de "queimar" para renascer. Open Subtitles ولكن كالعنقاء ... التي إضطرت للتحول إلى رماد إضطر "ذو الوجه الدموي" للإحتراق حتى يولد مجدداً
    A tua tia, minha mulher, teve de andar 12 quarteirões, sozinha, a meio da noite, para aguardar numa estação de metro deserta porque tu te distraíste. Open Subtitles عمتك، زوجتي، إضطرت للمشي إثنيعشرمبنىبمفردهافيمنتصف الليل ... ثم تنتظر في محطة متور أنفاق ... مهجورة وذلك لأنك كنت مُتحيراً.
    Alex, a Miranda teve de te dispensar para não desconfiarem que ainda eras do FBI se entrasses na Quinta. Open Subtitles أليكس), (ميريندا) إضطرت لإيقافك) حتى لا يشك أحد أنكِ تعملين للمخابرات المركزية عندما تذهبين للمزرعة
    Ela teve de partir à pressa, mas... Open Subtitles إضطرت للذهاب بسرعة ولكنها...
    Julia teve de ir para casa. Open Subtitles .لقد إضطرت (جوليا) للذهاب إلى منزلها
    teve que sair um pouquinho, mas logo vai voltar, certo? Open Subtitles إنها لقد قلت لك أنها إضطرت للذهاب بعيدا بعض الشئ لكنها ستعود قريبا ، إتفقنا ؟
    Claro que teve que roubar o telefone dos homens. Open Subtitles من المؤكد انها إضطرت ان تسرق الجوال من الرجال
    E estava a viver a cima das suas posses até precisamente há 10 meses atrás quando teve que reduzir. Open Subtitles حتى قبل 10 أشهر بالضبط عندما إضطرت إلى التقشف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus