A agitação e as preocupações do dia podem enfraquecer a força de vontade abrindo a porta à tentação. | Open Subtitles | الضغط ، والقلق الذي تواجهونه يوميا يمكن أن يؤدي إلى إضعاف العزيمة لـ أفتح باب الإغراء |
O seu próprio peso torna-se a sua desgraça. Literalmente. Então só precisamos de enfraquecer as vigas, em vez de as cortarmos até ao fim. | Open Subtitles | علينا إذاً إضعاف الحمالات بدلاً من قطعها كلها |
De algum modo os assaltantes conseguiram enfraquecer as paredes do cofre. | Open Subtitles | حسناً، بطريقة ما، استطاع اللصوص إضعاف جدار الخزنة. |
Significa que podem minar toda nossa estratégia de defesa ocidental. | Open Subtitles | وهذا يعني أنهم قادرين على إضعاف استراتيجية دفاعنا |
O homem aprendeu a cultivar a terra debilitando as plantas. | Open Subtitles | تعلّم الانسان زراعة الأرض عن طريق إضعاف النباتات |
Somos confrontados com uma epidemia de degradação moral e temos que a combater com o maior dos vigores contra todas as influências que estão a tentar enfraquecer a própria estrutura da nossa sociedade. | Open Subtitles | إننا نواجه وباءً من الإنحلال الأخلاقي ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا |
Os "Metas" estão a atacar agentes da lei a Norte da fronteira, para tentar enfraquecer quem os ataca. | Open Subtitles | يستهدف الميتاس، رجال الشرطة في الحدود الشمالية، محاولين إضعاف من يقف في طريقهم. |
Uma corda vai arder, um cabo ou corrente podia enfraquecer e partir-se. | Open Subtitles | سوف حبل قابل للاحتراق، كابل أو سلسلة يمكن إضعاف وكسر. |
Para cortá-la, ele precisa enfraquecer isso, para podermos remover o estilhaço. | Open Subtitles | ولاختراقه, علينا إضعاف الجزئين المتكاملين, لننتزع الشظية. |
Que se dissolveu no calcário, faz enfraquecer o solo em torno deste tubo. | Open Subtitles | ما قد حلت في الحجر الجيري، و إضعاف الأرض المحيطة بهذه الأنابيب. |
De forma a enfraquecer o poder e o lucro destes grupos, temos de mudar de conversa, | TED | لذا من أجل إضعاف سلطة والتقليل من أرباح هذه المجموعات، علينا أن نغير طريقة الحوار . |
Mas, se melhorarmos o apoio aos pais e prestadores de cuidados, pode ser possível enfraquecer os elos entre a guerra e as dificuldades psicológicas nas crianças e nas suas famílias. | TED | لكن بتحسين التربية الوالدية ودعم مقدمي الرعاية الصحية. قد يكون من الممكن إضعاف العلاقة بين الحرب والعوائق النفسية عند الأطفال وعائلاتهم. |
Sabemos que a fonte do poder dele é na cave, se pudermos enfraquecê-lo, podiamos enfraquecer sua influência na Phoebe, até que ela nos conte tudo. | Open Subtitles | حسناً، إننا نعرف أن مصدر طاقته في القبو ...لذا إن تمكنّا من إضعافه ربما بعدها نتمكّن من إضعاف قدرته على، فيبي |
A falta de mantimentos continua a enfraquecer as unidades principais e as reservas estão a esgotar-se. | Open Subtitles | شحّ الإمدادات يستمرّ في إضعاف وحداتنا الرئيسيّة، والإحتياطات تُستنفذ بشدّة! |
Lenda ou não, disse que o método dele é enfraquecer as vítimas antes de matá-las. | Open Subtitles | حاولتُ إنقاذها - أسطورةٌ أم لا - قلتَ أن طريقة عمل عازف المزمار هو إضعاف حضاياه |
Um mineral, capaz de enfraquecer as células kryptonianas. | Open Subtitles | معدن قادر على إضعاف الخلايا الكريبتونية |
Ele foi escravizado para enfraquecer a Janet. | Open Subtitles | المحاصرين وحيث يجب إضعاف إرادة جانيت. |
Agora, os soldados norte-americanos, os veteranos, estão a voltar para um país tão amargamente dividido que os dois partidos políticos literalmente se acusam mutuamente de traição, de serem inimigos do Estado, de tentar minar a segurança e o bem-estar do próprio país. | TED | الآن، يعود الجنود الأمريكيون، يعود قدامى المحاربين الأمريكيين لبلد منقسم بشكل مرير حيث يتهم كل من الحزبين الرئيسين الآخر بالخيانة وبأنهم أعداء الوطن، وأنهم يعملون على إضعاف أمن ورفاهية بلدهم. |
"como se o seu propósito fosse minar a terra. | Open Subtitles | وكأن هدفها هو إضعاف اليابسة ... |
Recentemente, depois de uma investigação exaustiva da minha parte, cheguei à conclusão que uma conspiração criminosa à escala nacional, está em curso, debilitando os alicerces da nossa grande nação. | Open Subtitles | مؤخراً، بعد التحقيقات الواسعة التي عملت عليها ..أدركت أنّ هنالك منظمة إجرامية على الصعيد الوطني تعمل على إضعاف مكانة مجتمعنا |