"إطلاقا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de todo
        
    • Absolutamente
        
    • nenhum
        
    • nenhuma
        
    • Nem
        
    • nunca
        
    Há indivíduos que não falam de todo. Há os que falam demasiado. TED هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا. وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا.
    Mas a linha entre fazer e não fazer... essa já não é fina de todo. Open Subtitles لكن الخط بين فعلها و عدم فعلها ليس مقبولا إطلاقا
    Se isso for verdade, garanto que o meu governo não teve Absolutamente nada a ver com isso. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً، أنا أؤكد لكم أنّ حكومة بلدي لا علاقة لها إطلاقا بالأمر.
    É a Noite de Futebol de Segunda-Feira, ou seja, futebol americano, ou seja, Absolutamente nada de futebol! Open Subtitles إنها ليلة كرة القدم يوم الاثنين وأعني بذلك كرة القدم الأمريكية وأقصد بذلك ليست كرة قدم إطلاقا
    Uma das maiores bênçãos da minha infância muito pouco ortodoxa é que nunca me pediram que me definisse como coisa nenhuma, em nenhum momento. TED أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي.
    A de cima Nem consegue dividir-se. TED الخلية التي هناك لا تستطيع الانقسام إطلاقا.
    Brinca como deve ser, ou não brinques de todo. Open Subtitles حسنا،ألعب بشكل صحيح شون أولا تلعب إطلاقا
    Os economistas, na verdade, não são de todo economistas. Open Subtitles أتعلم، ان خبراء الاقتصاد ليسوا إقتصاديون إطلاقا.
    Mas temos de ver todos os outros miúdos que não amamos de todo. Open Subtitles ولكن يجب أن تشاهد كل الأطفال الآخرين الذين لا تحبهم إطلاقا
    "Os audazes podem não viver para sempre, mas os cautelosos não vivem de todo. " Open Subtitles " قد لا يعيش الشجاع إلى الابد " " ولكن الحريص لا يحيا إطلاقا "
    Oficialmente, a Reese não está lá de todo. Open Subtitles رسميا, ريس غير موجودة هناك إطلاقا
    - Não, de todo. Open Subtitles لا, لا إطلاقا دعيني أساعدك في هذا الأمر
    - Não há parecenças Absolutamente nenhumas! Ele não é filho do Gusteau. Open Subtitles لا يوجد شبه إطلاقا ليس إبن جوستو
    Claro que ficas, porque não vais ter amigos, e vais fazer compromissos porque é o que as pessoas fazem, comprometem-se, porque ninguém, Absolutamente ninguém, ninguém consegue lidar com o facto de estarem sozinhos. Open Subtitles بالتأكيد ستجن، لأنك لا تملك أصدقاء وستلجأ لحلول وسط لأن هذا هو ما يفعله الناس، يلجؤن لحلول وسط لأنه لا أحد، لا أحد إطلاقا
    Isso não ajuda Absolutamente nada neste momento, obrigado. Open Subtitles هذا لا يجعلني إطلاقا بخير حاليا شكرا لك
    Ela é Absolutamente inofensiva. Open Subtitles غير مؤذي إطلاقا
    - Absolutamente. Open Subtitles كان ذلك جيدا, إطلاقا.
    nenhum juiz gosta de ser enganado, sobretudo pelo arguido. Open Subtitles لا يريد أي قاضي إطلاقا أن يتحامق عليه المتهم بالذات
    Nesse caso, o melhor disfarce é não ter nenhum. Open Subtitles في هذه الحالة, أفضل هوية منتحلة هي لا هوية منتحلة إطلاقا
    Não há informação nenhuma nas ruas sobre ele. Open Subtitles لا يوجد أي شيء في الشوارع عن بوسي يا توني , لا يوجد شيء إطلاقا
    Um incisivo central. De maneira nenhuma ligado ao pé, como é óbvio. Open Subtitles قاطعة وسطى، لا علاقة لها إطلاقا بالقدم بالطبع.
    Para começar, Nem sequer foram concebidos para diagnósticos. TED حتى أنها لم تكن بالأساس مصممة للقيام بالتشخيص إطلاقا.
    - nunca paras de me espantar. - Não contes. Confio em ti. Open Subtitles أنت لا تثق بى إطلاقا لا تبدأ , أنا أثق بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus