Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. | TED | سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية. |
Temos de repensar os princípios fundamentais com que educamos as nossas crianças. | TED | يجب علينا إعادة التفكير في المبادئ الأساسية التي نعلم بها أبنائنا. |
Se não encontrarmos, então teremos de repensar a nossa estratégia. | Open Subtitles | إذا لمْ نجد، فإنّ علينا إعادة التفكير في إستراتيجيّتنا. |
No pior dos casos, podemos reconsiderar a primeira entrevistada. | Open Subtitles | من سيّئ إلى أسوأ، يمكننا إعادة التفكير في أوّل مربّية قابلناها. |
Se tu venderes a casa, eu não poderei viver... comigo mesmo... se não te encorajar a reconsiderar e talvez conversar com um profissional. | Open Subtitles | لو تبيعُ هذا المكان، لن أتمكّن من العيش... مع نفسي... لو لم أشجعك على إعادة التفكير في ذلك، أو ربّما التحدُتُ إلى مختص. |
Pedir-nos para ir embora. Precisa de reconsiderar. | Open Subtitles | في سؤالنا المغادرة، عليك إعادة التفكير في الأمر. |
Terás que repensar em como tu vês as coisas. | Open Subtitles | سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور |
Acho que os filósofos precisam de repensar a sua filosofia por um momento. | TED | وأعتقد أن الفلاسفة في حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفتهم لوهلة. |
E precisava repensar a sua identidade. | TED | وكان يتوجب عليها إعادة التفكير في هويتها. |
E precisamos de repensar como produzimos a nossa comida para se tornar mais regenerativo. | TED | ونحن بحاجة إلى إعادة التفكير في كيفية إنتاج غذائنا لجعله أكثر تجددًا. |
Precisamos de repensar os nossos objetivos globais, ir para além da sustentabilidade em direção à regeneração, e ao longo do caminho, reverter o aquecimento global. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في أهدافنا العالمية، لتجاوز الاستدامة نحو التجدد، وفي طريقنا لذلك نعكس الاحتباس الحراري. |
Esta imagem deu-me uma ideia e fez-me pensar em repensar a poluição e as tintas, porque estava a causar aquela marca negra. | TED | الآن، أوحت لي هذه الصورة بفكرة وجعلتني أفكر حول إعادة التفكير في كلٍ من التلوث والحبر، لأنها صنعت تلك العلامة السوداء. |
Portanto, precisamos de repensar esta ideia. | TED | وهكذا فإننا نحتاج إلى إعادة التفكير في هذه الفكرة. |
e da tarefa em questão. Para tornar isto realidade, temos de repensar como são construídos os robôs. | TED | ولتحقيق هذا، علينا إعادة التفكير في كيفية تصميم الروبوتات. |
Temos de repensar a sério a nossa visão da inteligência | TED | إننا نحتاج إلى إعادة التفكير في نظرتنا إلى الذكاء نحن نعلم ثلاث أمور عن الذكاء |
- Temos de repensar o nome do clube. - Fazê-lo menos blasfêmio. | Open Subtitles | أقترح إعادة التفكير في اسم عصابتنا، لنجعله شيئاً أقل تجديفاً |
Tenho que repensar uma data de coisas. | Open Subtitles | يجب علي إعادة التفكير في الكثير من الأمور |
De certeza que não quer reconsiderar a minha proposta? | Open Subtitles | والآن ، ألا تريد إعادة التفكير في عرضي؟ |
Talvez devamos reconsiderar a oferta do ministério público. | Open Subtitles | حسناً... ربما علينا إعادة التفكير في عرض المدعي العام. |
Então, deveria reconsiderar a sua candidatura. | Open Subtitles | إذن عليكِ إعادة التفكير في الترشح له. |
Devíamos reconsiderar e deixar o Webber operar. | Open Subtitles | أظن أن علينا إعادة التفكير في جعل (ويبر) يقوم بعملها. |
À rainha-mãe, hoje cedo, que me pediu para lhe perguntar se você gostaria de reconsiderar a partida. | Open Subtitles | الملكة الأم، صبيحة اليوم، وقد طلبت مني بطريقة استثنائية أن أسألك ما إذا كنت -تود إعادة التفكير في مغادرتك . |