É a notícia do dia, tendo em conta o passado do local. | Open Subtitles | هي الأخبارُ الكبيرةُ لليومِ إعتِبار تأريخِ المكانِ. أَتسائلُ إذا َعْرفُ. |
Não que não esteja feliz por te ver, Phoebe, mas porque é que te estamos a ver, tendo em conta o nosso último encontro? | Open Subtitles | لا لَستُ سعيدَ لرُؤيتك، فويب، لكن الذي نَراك، إعتِبار كيف نَتْركُه؟ |
tendo em conta que ele me disse o que vai sair, apenas estou a fazer a vontade de Deus. | Open Subtitles | بـ إعتِبار أن الأستعجال يجعلنا نفقز كُلّ مادّة جديدة علينا، سأترك فقط هذا لإرادةِ الله. |
O que é surpreendente, Considerando o quanto tu falas sobre ti. Ooh. | Open Subtitles | مما يُفاجئُ، إعتِبار كَمْ تَتحدّثُ عن نفسك |
É uma posição interessante, Considerando que foi apanhado a contrabandear dois lémures. | Open Subtitles | هو موقعُ مثيرُ، إعتِبار نحن فقط مَسكنَاك تَهريب حيواني الهبّار إلى البلادِ. |
Considerando como correu esta noite, tem um modo muito estranho de demonstrá-lo. | Open Subtitles | بـ إعتِبار كَيف رَكضتَ بالجوار طوال اللّيل، - لدَيكَ طريقة غريبة لعرضه. |
Espero, tendo em conta que és um dos favoritos nas apostas da Corregedoria. | Open Subtitles | ذكي، إعتِبار بأنّك الإحتمالاتَ مفضّلةَ على في آي. أي . بركة. |
Vai ficar óptimo, Ellie, tendo em conta que não ficou quase nada do septo, e que a cartilagem já tinha sido operada. | Open Subtitles | كَيفَ يَنْظرُ؟ هو سَيَكُونُ رفيع، إلي... إعتِبار هناك عملياً يسار لا شيءِ الحاجزِ... |
Bem, tendo em consideração... | Open Subtitles | الموافقة، إعتِبار. |
Considerando minhas opções, saca? | Open Subtitles | إعتِبار خياراتي، تَعْرفُ؟ |
Considerando a sua condição naquele beco, comparei a tabela de meia-vida para o TTX e o nível de toxina nele é consistente com uma dose de 2 mg, | Open Subtitles | إعتِبار شرطه في ذلك الممرِ، خَرجتُ نِصْف جدول معدل الحياةِ لتي تي إكس، والمستوى الحالي للسمِّ فيه سَيَكُونُ ثابتَ مَع a جرعة |
Em bom estado, Considerando... | Open Subtitles | Hmm، حالة جيدة، إعتِبار. |