"إعلامي" - Traduction Arabe en Portugais

    • informado
        
    • informada
        
    • avisar
        
    • informar
        
    • dizer-me
        
    • avisado
        
    • avisares
        
    • notificado
        
    • Disseram-me
        
    Fui informado que o sector de transportes, não espera nada da rua Dickman até... Open Subtitles تم إعلامي أن مجمّع المركبات لا يتوقّع عَودة السيارات
    Porque não fui informado de que estava a interrogar o piloto? Open Subtitles لمَ لم يتمّ إعلامي بأنّكَ تقابلُ الربّان؟
    Acabei de ser informada de que o pai tem outro filho algures. Open Subtitles لقد تمّ إعلامي للتو بأن أبي لديه طفل آخر هناك في الخارج
    Nunca fui oficialmente largado. Um mudou-se sem me avisar. Open Subtitles غير رسمي بتاتاً يوماً، نست وكالة إعلامي بانتقالها
    Estão a informar que um navio da guarda costeira enviou um pedido de ajuda. Open Subtitles تم إعلامي للتوّ أنّ أحد خفر السواحل قد قام بنداء إستغاثة.
    E enviam um iô-iô como tu para dizer-me que estou demitido? Open Subtitles ويرسلون مهرّج مثلك إلى هنا، ليحاول إعلامي أنّي بلا عمل؟
    Pedi para ser avisado sobre todas as questöes de manutençäo. Open Subtitles لقد طلبت أن يتم إعلامي عن كل هذه المسائل
    Tu já não podes tomar decisões sozinho sem me avisares primeiro. Open Subtitles لا يمكنك إتخاذ القرارات لوحدك دون إعلامي بعد الآن.
    Fui informado que um oitavo do abastecimento de combustível da nossa nação pode ser interrompido. Open Subtitles لقد تم إعلامي أن حوالي ثمن مخزوننا النفطي قد يكون تضرر
    Acabei de ser informado que ele está com problemas. Open Subtitles وتم إعلامي للتو أنه أوقع نفسه في متاعب جمة.
    Acabei de ser informado que os clientes que me contrataram para o serviço confessaram à polícia. Open Subtitles لقد تم إعلامي للتو أن العملاء الذين استأجروني للقيام بهذه المهمة قد اعترفوا للشرطة
    Fui informado que foste tirado dos infiltrados. Open Subtitles تم إعلامي أنه تم سحبك من العمل في الخفاء
    Eu não devia ter sido informado disto? Open Subtitles ألم يكن من المفروض إعلامي بذلك؟
    Fui informada, no entanto, de como foste reintegrado. Open Subtitles لقد تم إعلامي ، ومع ذلك لا أدري كيف تم تعيينك
    Ter-me-ia juntado a vocês mais cedo, se tivesse sido informada desta reunião. Open Subtitles جميل منك أن تنضمي إلينا كنت لأنضمّ إليكم باكرًا لو تمّ إعلامي بهذا الاجتماع
    Fui informada que já disse demais. Open Subtitles لقد تم إعلامي بهذا بأني تحدثت بالفعل كثيرا
    Então, se as coisas piorarem, tens de me avisar. Open Subtitles لذا إن تفاقمت حالتك مثقال ذرّة فعليك إعلامي.
    Agora és solteiro e um encontro é apareceres sem avisar para saberes os requisitos legais para interceptar um pager. Open Subtitles والآن أنت أعزب فتقصدني هنا من دون إعلامي لمعرفة المتطلبات القانونية لحجز جهاز نداء
    Argumento no qual agora sei que não acreditavas, senão nunca lhe terias posto um transmissor passivo sem me informar. Open Subtitles الذي أفهم الآن أنت لم belleve، أو أنت ما كنت لتضع a مرسل على تلك الإمرأة بدون إعلامي.
    Podem dizer-me o que há de tão urgente para me acordarem a meio da noite? Open Subtitles أردتم إعلامي بشىء عاجل فأيقظتموني فى منتصف الليل؟
    Devia-o repreender, Sr. Grosse. Devia-me ter avisado. Open Subtitles يجب عليّ توبيخك سيد غروس، كان عليك إعلامي
    Obrigado por avisares. Open Subtitles حسناً، شكراً لك على إعلامي
    Foste notificado por cortesia. Open Subtitles ـ أعلمناك ككياسة ـ لا، تمّ إعلامي
    Disseram-me que seria agente durante, pelo menos, dois anos. Open Subtitles لقم تم إعلامي أنني سأبقى باللباس لمدة سنتين كأقل مدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus