- a menos que há outra irmã com ela. - Ou uma ajudante prática. | Open Subtitles | إلا في حال كانت معها أختٌ أخرى، أو مساعد متدرّب. |
Quase ninguém vem aqui, a menos, claro, que haja um problema. | Open Subtitles | تقريبا ً لا يأتي أحد هنا إلا في حال حدوث مشكلة |
Mas não quero mesmo que leias isto a menos que...tu sabes, alguma coisa aconteça. | Open Subtitles | لكني حقاً لا أريدك أن تقرأها إلا في حال تعلم، في حال حدوث شيء |
Parece que estás com pouca sorte, A não ser que olhes para as regras com atenção e repares numa exceção importante. | TED | يبدو أنكم لم تتمكنوا من إيجاد الحل، إلا في حال قمتم بتفحص القواعد بعناية ولاحظتم وجود استثناء مهم جداً. |
Não. Revimos a teoria e dissemos: A gravidade atrai as coisas para a Terra A não ser que haja uma força igual e oposta, noutra direção. | TED | لا. بل قمنا بتعديل النظرية، على أن الجاذبية تقوم بجذب الأشياء الى الأرض إلا في حال وجود قوة مساوية ومعاكسة في الاتجاه الآخر. |
a menos que seja infecção, e a radioterapia mata-a num dia. | Open Subtitles | إلا في حال كانت الحالة إنتانية عندها ستعرضها للأشعة لتموت خلال يوم واحد |
a menos, claro, na questão da mulher ter violado o contrato de casamento? | Open Subtitles | من أن موقف الزوج دائماً ما يكون الأصعب، إلا في حال وجود شك، من أن الزوجة قد انتهكت حرمة الزواج؟ |
a menos que me convençam do contrário, nenhum de vocês vai ver a luz do dia de novo. | Open Subtitles | إلا في حال أقنعتنا بالعكس لن تريا كلاكما الضوء ثانيةً |
a menos que esteja a cobrir o Oriente Médio, então estarei... | Open Subtitles | إلا في حال غطيت الشرق الأوسط, عندها سأكون في |
a menos, tu sabes, que tu não queiras. | Open Subtitles | أعني, إلا في حال إلا في حال لم ترغب في ذلك |
Pessoal, pessoal, a menos que precises de permissão. | Open Subtitles | ، إلا في حال ، تعلم . بأنك تحتاج إلى إذن بذلك |
Partiste a tua perna e o teu contrato, então a menos que tenhas 200 mil em algum sítio por aí, acho que tu não vais a lugar nenhum. | Open Subtitles | لقد كسرت ساقك وعقدك، لذا إلا في حال كان لديك 200 ألف دولار موجودة في مكان ما، أخشى أنك |
a menos que queiras montar de lado, diria para te trocares. | Open Subtitles | حسنا، إلا في حال كنتِ تريدين الركوب بشكل مائل, الأفضل أن تغيري. |
Ela está de castigo, a menos que esteja com alguém responsável, no lugar de um pai, se quiseres ficar no lugar durante a noite. | Open Subtitles | إنها معاقبة إلا في حال كانت مع شخص مسؤول, تعلمين، ولي أمر لها, إذا كنت مستعدة لأن تقودكِ إلى الجنون |
É para mim, a menos que o rapaz com quem estou a sair queira que tu, | Open Subtitles | إنه لي، إلا في حال أراد منك الرجل الذي أواعده، |
A não ser, claro, que esse papel seja uma nota de cem dólares. | TED | إلا في حال كانت قطعة الورق تلك ورقة نقدية من فئة المئة دولار طبعًا. |
Não estava bem deixá-lo lá, A não ser que fosses mexicano. | Open Subtitles | من غير الصائب تركه يرقد هناك إلا في حال كان مكسيكياً |
Só usem força excessiva, A não ser que seja preciso. | Open Subtitles | لا تستخدموا القوة المفرطة إلا في حال الاضطرار |
Isso não faz sentido, A não ser que não haja assaltante. | Open Subtitles | هذا غير معقول. إلا في حال ربما لم يكن هناك خاطف سيارات |
Pois, provavelmente... A não ser que eu fique rico. | Open Subtitles | نعم، على الأرجح إلا في حال أصبحت ثرياً |
A não ser, claro, que eu me chamasse Laura. | Open Subtitles | إلا في حال كان اسمي هو لورا طبعاً |