"إلا في حال" - Traduction Arabe en Portugais

    • a menos
        
    • A não ser
        
    - a menos que há outra irmã com ela. - Ou uma ajudante prática. Open Subtitles إلا في حال كانت معها أختٌ أخرى، أو مساعد متدرّب.
    Quase ninguém vem aqui, a menos, claro, que haja um problema. Open Subtitles تقريبا ً لا يأتي أحد هنا إلا في حال حدوث مشكلة
    Mas não quero mesmo que leias isto a menos que...tu sabes, alguma coisa aconteça. Open Subtitles لكني حقاً لا أريدك أن تقرأها إلا في حال تعلم، في حال حدوث شيء
    Parece que estás com pouca sorte, A não ser que olhes para as regras com atenção e repares numa exceção importante. TED يبدو أنكم لم تتمكنوا من إيجاد الحل، إلا في حال قمتم بتفحص القواعد بعناية ولاحظتم وجود استثناء مهم جداً.
    Não. Revimos a teoria e dissemos: A gravidade atrai as coisas para a Terra A não ser que haja uma força igual e oposta, noutra direção. TED لا. بل قمنا بتعديل النظرية، على أن الجاذبية تقوم بجذب الأشياء الى الأرض إلا في حال وجود قوة مساوية ومعاكسة في الاتجاه الآخر.
    a menos que seja infecção, e a radioterapia mata-a num dia. Open Subtitles إلا في حال كانت الحالة إنتانية عندها ستعرضها للأشعة لتموت خلال يوم واحد
    a menos, claro, na questão da mulher ter violado o contrato de casamento? Open Subtitles من أن موقف الزوج دائماً ما يكون الأصعب، إلا في حال وجود شك، من أن الزوجة قد انتهكت حرمة الزواج؟
    a menos que me convençam do contrário, nenhum de vocês vai ver a luz do dia de novo. Open Subtitles إلا في حال أقنعتنا بالعكس لن تريا كلاكما الضوء ثانيةً
    a menos que esteja a cobrir o Oriente Médio, então estarei... Open Subtitles إلا في حال غطيت الشرق الأوسط, عندها سأكون في
    a menos, tu sabes, que tu não queiras. Open Subtitles أعني, إلا في حال إلا في حال لم ترغب في ذلك
    Pessoal, pessoal, a menos que precises de permissão. Open Subtitles ، إلا في حال ، تعلم . بأنك تحتاج إلى إذن بذلك
    Partiste a tua perna e o teu contrato, então a menos que tenhas 200 mil em algum sítio por aí, acho que tu não vais a lugar nenhum. Open Subtitles لقد كسرت ساقك وعقدك، لذا إلا في حال كان لديك 200 ألف دولار موجودة في مكان ما، أخشى أنك
    a menos que queiras montar de lado, diria para te trocares. Open Subtitles حسنا، إلا في حال كنتِ تريدين الركوب بشكل مائل, الأفضل أن تغيري.
    Ela está de castigo, a menos que esteja com alguém responsável, no lugar de um pai, se quiseres ficar no lugar durante a noite. Open Subtitles إنها معاقبة إلا في حال كانت مع شخص مسؤول, تعلمين، ولي أمر لها, إذا كنت مستعدة لأن تقودكِ إلى الجنون
    É para mim, a menos que o rapaz com quem estou a sair queira que tu, Open Subtitles إنه لي، إلا في حال أراد منك الرجل الذي أواعده،
    A não ser, claro, que esse papel seja uma nota de cem dólares. TED إلا في حال كانت قطعة الورق تلك ورقة نقدية من فئة المئة دولار طبعًا.
    Não estava bem deixá-lo lá, A não ser que fosses mexicano. Open Subtitles من غير الصائب تركه يرقد هناك إلا في حال كان مكسيكياً
    Só usem força excessiva, A não ser que seja preciso. Open Subtitles لا تستخدموا القوة المفرطة إلا في حال الاضطرار
    Isso não faz sentido, A não ser que não haja assaltante. Open Subtitles هذا غير معقول. إلا في حال ربما لم يكن هناك خاطف سيارات
    Pois, provavelmente... A não ser que eu fique rico. Open Subtitles نعم، على الأرجح إلا في حال أصبحت ثرياً
    A não ser, claro, que eu me chamasse Laura. Open Subtitles إلا في حال كان اسمي هو لورا طبعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus