"إلى العودة" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltar para
        
    • regressar
        
    • voltar a
        
    • voltar ao
        
    - Buck precisa voltar para o hotel para se preparar para a sua actuação, mas pode-nos mostrar o local. Open Subtitles باك بحاجة إلى العودة إلى الفندق للاستعداد لادائه ولكن إن كان بامكانك ان ترينا انا وتروي المكان
    Agora, ele lembra-se de flutuar numa aura de luz brilhante, e depois sentir uma extraordinária necessidade de voltar para o seu corpo. Open Subtitles فى هالة رائعة من الضوء ، ثم يشعر بحاجة ملحة إلى العودة لجسمه
    Depois, ela terá de voltar para cá e viver sozinha. Open Subtitles ثم قالت انها سوف تضطر إلى العودة إلى هنا ويعيش وحده.
    Sinto-me feliz por dizer que, há uns dias, o governo afegão convidou-o formalmente a regressar ao país e anulou a ordem de exílio passada contra ele. TED و أنا سعيدة لأقول في الأيام القليلة الماضية، قامت الحكومة الأفغانية بدعوته رسمياً إلى العودة إلى البلاد و أنهم تراجعوا عن قرار نفيه.
    Por favor, perdoe-me interrompê-lo novamente, Majestade, mas estou realmente desesperado por regressar a casa. Open Subtitles أعذر مقاطعتي مرة أخرى ولكني بحاجة إلى العودة إلى الوطن
    Ele processou tanto essas memórias que o cérebro dele já não precisava de voltar a essas experiências durante o sono. TED قام بالتعامل مع ذكرياته وتحويلها لدرجة لم يعد دماغه في حاجة إلى العودة لتلك التجارب في نومه.
    Posso falar com ele, tenho de voltar ao TPI de qualquer maneira. Open Subtitles يُمكنني التحدّث إليه. أحتاج إلى العودة إلى المكتب على أيّ حال
    Na minha opinião, esta coisa tem de voltar para o nosso laboratório. Open Subtitles السبب في رأيي هذا الجهاز يحتاج إلى العودة إلى معاملنا
    É normal ele voltar para lá quando está chateado. Open Subtitles يميل إلى العودة إليها عندما يكون مجروحاً
    Precisamos voltar para Atlantis, e para Ariadne. Open Subtitles نحن بحاجة إلى العودة إلى اتلانتيس، وأريادن.
    Eu tenho de voltar para o Instituto e ver como estão as coisas. Open Subtitles أنا بحاجة إلى العودة إلى المعهد لارى اي جحيم قد كسرة الانطلاق
    Tens que voltar para a casa segura, antes que percebam que desapareceste. Open Subtitles الآن ، تحتاجين إلى العودة إلى المنزل الآمن قبل أن يُدركوا رحيلك
    Bom, talvez ela seja uma loba com pele de ovelha, mas neste momento ela precisa de voltar para o rebanho. Open Subtitles حسناً ، رُبما هي ذئب يرتدي ملابس الحمل لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع
    Dr. Creo, o Antonio está a voltar para cá. Open Subtitles د. كريو أنطونيو في طريقه إلى العودة
    Até me convidou a voltar para a sua aula. Open Subtitles لقد دعوتني إلى العودة إلى حصتك
    Precisas de voltar para casa. Um dia. Open Subtitles أنا بحاجه إلى العودة للوطن في يوم ما
    Então deves regressar à igreja e pedir a Deus uma terceira opção. Open Subtitles إذن أنت تحتاجين إلى العودة إلى الكنسية وتسألين الرب فى الاختيار الثالث
    Ela teve de regressar ao oceano, está bem? Open Subtitles أنها مضطرة إلى العودة إلى المحيط , حسنا ؟
    Precisamos de regressar à Roci e sair deste penedo agora! Open Subtitles نحتاج إلى العودة إلى السفينة والرحيل عن تلك الصخرة الآن
    E imagino como deve ser frustrante voltar a repetir coisas que já vimos nas nossas sessões. Open Subtitles ويمكنني تخيل مدى إحباطك من أن تضطر إلى العودة إلى نفس المواضيع التي نتحدث عنها في جلساتنا
    Ele teve de voltar a Seattle, houve uma situação no trabalho. Open Subtitles أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل فثمة أزمة في العمل
    "Tive que voltar ao trabalho antes de o meu bebé ter um mês, "e trabalhar 60 horas por semana. TED اضطررت إلى العودة إلى العمل قبل أن يبلغ طفلي شهرا، لأعمل 60 ساعة في الأسبوع.
    Preciso de voltar ao terreno com o Optimus. Open Subtitles أنا بحاجة إلى العودة في الميدان مع أوبتيموس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus