"إلى الوراء" - Traduction Arabe en Portugais

    • para trás
        
    • de volta
        
    • atrás no
        
    • recuar
        
    • para o passado
        
    • ao contrário
        
    • voltar atrás
        
    Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. TED كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين.
    É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. TED إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون.
    O problema é que temos que olhar para trás. Open Subtitles المشكلة هي أن عليك مواصلة النظر إلى الوراء
    Nós podemos escolher recuperar o tempo de volta. TED يمكننا أن نختار لنأخذ الوقت إلى الوراء.
    E sei que ele quer voltar atrás no tempo. TED وأعلم أنه يرغبُ في إعادة الزمن إلى الوراء.
    Para compreender porquê, temos de recuar um pouco no tempo. TED لكي نفهم لماذا، فنحن بحاجة إلى العودة إلى الوراء.
    Queríamos levar as pessoas para o passado, e a música é, na nossa opinião, a melhor maneira de o fazer. Open Subtitles أردنا أن تأخذ الناس إلى الوراء في الوقت المناسب، والموسيقى هي حقا الطريق النهائي لفعل ذلك في رأينا.
    Certo, que tal ir para frente e para trás? Open Subtitles حسناً، ما رأيك بالمشي إلى الوراء و الأمام؟
    De momento, parece que estamos a andar para trás. Open Subtitles في هذه اللحظة، يبدو وكأننا نذهب إلى الوراء.
    Podemos voar daqui para fora, e nunca olhar para trás. Open Subtitles نستطيع أن نطير من هنا, ولن ننظر إلى الوراء
    Talvez, daqui a uns anos, olharemos para trás para aquelas que desistiram de tudo pelos seus filhos, e diremos: Open Subtitles ربّما، بعد سنوات من الآن سننظر إلى الوراء إلى الذين تخلّوا عن كل شيء من أجل أبنائهم،
    Deixa-nos ir embora aos dois e prometo nunca mais olhar para trás. Open Subtitles ولهما منا الذهاب، وأعدكم أبدا أن ننظر إلى الوراء مرة أخرى.
    Podem aumentar e diminuir o zoom, podem ir para frente e para trás. TED بإمكانكم تصغير الصورة أو تكبيرها ، وبإمكانكم العودة إلى الوراء أو التقدم بسرعة.
    Se olharmos para trás, para as previsões sobre vigilância feitas por George Orwell, vamos perceber que George Orwell era um otimista. TED وإذا نظرت إلى الوراء الى التوقعات على المراقبة من قبل جورج أورويل، يتضح أن جورج أورويل كان متفائلا.
    Vemos as notícias diariamente e o mundo parece andar para trás, não para a frente. TED شاهد الأخبار كل يوم وستلاحظ أن العالم يسير إلى الوراء وليس إلى الأمام.
    ele a levou, passo a passo de volta àquela caverna... e você acabou cedendo. Open Subtitles أَخذَك بالذاكرة إلى الوراء خطوة بخطوة وأنت تَوقّفت تماماً فجأة
    Mas então, ele quer levar Luv e Kush para trás, mas ele ainda está reticente em levá-la de volta. Open Subtitles ولكن بعد ذلك ، وقال انه يريد أن يأخذ لوف وكوش إلى الوراء ، لكنه لا يزال مترددا حول اتخاذ ظهرها.
    E outro herói volta atrás no tempo, para a salvar. Open Subtitles و بطل آخر يعود بالزمن إلى الوراء كي ينقذها
    Para perceber isso, vou recuar algumas gerações. TED ولكي نفهم هذا، سأقوم بأخذكم إلى الوراء بضعة أجيال.
    OK, então, vamos para o passado. Mas e se nos mandar para um passado distante? Open Subtitles حسناً إذاً سنعود إلى الوراء ماذا إذا أخذتنا إلى الوراء كثيراً ؟
    Equilíbrio, problemas de orientação... por vezes, tens de pensar ao contrário. Open Subtitles مشاكل التطبيق. أحياناً عليك التفكير إلى الوراء.
    Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. TED عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus