Precisam de ser protegidos, especialmente, quando vamos para um ambiente agreste como a Lua. | TED | وتحتاج إلى الحماية، خصوصًا، حين تذهب إلى بيئة قاسية جدًا كالقمر. |
Se vou para um ambiente árido e sem vida, onde as possibilidades de sobrevivência são quase nulas, | Open Subtitles | نعم، إن كنت سأذهب إلى بيئة قاحلة عديمة الحياة، حيث فرص النجاة قليلة أو تقترب من الصفر، |
A nossa cultura é muito diferente, a nossa sociedade é muito diferente, e quando emigrarmos para um ambiente diferente para uma cultura diferente, serão necessários muitos ajustamentos. | TED | وبالطبع، فإن ثقافتنا ومجتمعنا جد مختلفين، وعند هجرتنا إلى بيئة مختلفة وثقافة مختلفة، فإن هناك العديد من التعديلات الضرورية للقيام بها. |
Para vos dar um exemplo de como podemos usar a biologia sintética na exploração espacial, vamos voltar ao ambiente em Marte. | TED | ولأقدم لكم مثالاً عن كيف يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لاستكشاف الفضاء، دعونا نعود إلى بيئة المريخ. |
Não o posso culpar por ter dificuldade em se adaptar ao ambiente escolar. | TED | لا أستطيع القول بأني ألومه على أن لديه بعض الصعوبات في الانتقال إلى بيئة المدرسة. |
Tal como para muitas crianças, entrar na escola pode ser uma transição difícil visto que que elas passam de um ambiente familiar pouco estruturado para um ambiente escolar mais estruturado. | TED | ومثل معظم الأطفال الصغار، الوصول إلى المدرسة يمكن أن يشكل مرحلة إنتقالية قاسية حيث ينتقلون من بيئة منزلية أقل تنظيما إلى بيئة مدرسية أكثر تنظيما. |
- Precisamos de nos mudar para um ambiente mais seguro. - Tu nunca... | Open Subtitles | نحن بحاجه إلى بيئة أكثر أماناً- |
Queremos mesmo expor estes rapazes, estas crianças, ao ambiente prisional? | Open Subtitles | سيدي، هل نُريدُ أَنْ نُعرّضَ هؤلاء الأولادِ، هؤلاء الأطفالِ إلى بيئة السجنِ؟ |
A chefe de segurança Valentine chegou ao ambiente de Tóquio. - Ela está à vossa procura. | Open Subtitles | رئيسة الأمن (فالنتين) وصلت إلى بيئة (طوكيو) المُعدلة، إنها تتعقبكِ. |