"إلى بيوتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • para casa
        
    Lançaram estas granadas de mão a pessoas inocentes enquanto comiam nos cafés e esperavam para apanhar o comboio para casa. TED قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم.
    Mas, quando entram na minha turma, fazem amigos, voltam para casa juntos, fazem os trabalhos de casa em conjunto. TED ولكن عندما يدخلون فصلي فهم يكوّنون الصداقات، يسيرون إلى بيوتهم معًا، ويقومون بواجباتهم المدرسية معًا.
    ... fossem todos para casa. Open Subtitles أتمنّى أتمنّى لو عاد الجميع إلى بيوتهم‪.
    Se não estiverem cá amanhã, devíamos mandar os miúdos para casa. Nós... Open Subtitles أرى إن لم يعودا بحلول الصباح نرسل الأطفال إلى بيوتهم
    "As mulheres serão mandadas para casa se usarem maquilhagem ou saltos acima de 0.5 cm. Open Subtitles النساء سيرسلون إلى بيوتهم إذا كانوا متبرجات أو يرتدون أحذية ذات كعوب متجاوزة الربع بوصة
    Eles não podem ir para casa, não podem arranjar nada para comer e não podem descansar. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون الذهاب إلى بيوتهم ولا يستطيعون حتى أكل لقمة من الطعام ولا يستطيعون أن يتهربوا من أعمالهم
    Rapta-os à sexta-feira e traz os corpos de volta para casa no domingo à noite. Open Subtitles إنّه يخطفهم يوم الجمعة، ثم يعيد جثماناتهم إلى بيوتهم يوم الأحدِ.
    Ele rouba o quadro ao museu, apanhamo-lo em flagrante, caso resolvido, vamos todos para casa. Open Subtitles ندعه يسرق اللوحات من المتحف، نقبض عليه بالجرم المشهود، نُغلق القضية، ويعود الجميع إلى بيوتهم
    Se eu cair, assumirás a liderança e levas-os todos para casa. Open Subtitles إذا انهزمتُ، أن تجعليهم يعودون إلى بيوتهم
    Por 50 dólares, essas mulheres, foram para casa a sentir-se melhores com elas mesmas. Open Subtitles بـ50 دولاء، ذهبوا هؤلاء النساء إلى بيوتهم وهم بشعور أفضل
    A nossa missão é conter o vírus e levar as pessoas para casa, em segurança. Open Subtitles تركيزنا هو إحتواء الفيروس وإيصال الناس إلى بيوتهم سالمين.
    Metade das pessoas naquele edifício já teriam ido para casa. Open Subtitles 20 مساءً معظم الناس المتواجدين في ذلك المبنى قد غادروا إلى بيوتهم
    Vamos pôr as pessoas na rua, viradas para o mar, as costas viradas para a rua, vestidas de preto, de pé, em silêncio, por uma hora, sem fazer nada, e depois simplesmente ir embora, ir para casa. TED لندعو الناس للخروج للشارع ظهرهم للشارع ووجهم للبحر مرتدين الملابس السوداء , ولمدة ساعة دون الحديث مع بعضهم البعض لا يفعلون شيء.. ثم يغادرون والعودة إلى بيوتهم
    Este é o decreto, este objeto é a prova do facto de que os judeus, depois do exílio na Babilónia, dos anos que passaram sentados ao longo dos rios de Babilónia, a chorar sempre que se lembravam de Jerusalém, esses judeus tiveram permissão para irem para casa. TED هذا هو المرسوم، هذا الشيء هو الدليل على حقيقة أن اليهود، بعد النفي في بابل، السنوات التي قضوها جالسون قرب مياه بابل، يبكون حين تذكروا القدس، أولئك اليهود سمح لهم بالعودة إلى بيوتهم.
    Uma vitória hoje põe o Permian nos "play-offs", sem moeda lançada, além de mandar os Lee Rebels para casa por esta época. Open Subtitles إذا فاز بيرميان الليلة، فسيكون في المقدمة ولا حاجة لرمي القطعة النقدية إضافة أنه سيرسل مهاجرين ميدلاند إلى بيوتهم هذا الموسم
    Vão voltar para casa em sacos de plástico! Open Subtitles سيرجعون إلى بيوتهم في توابيت بعدها
    Uma grande quantidade foi para casa, uma vez que o seus alistamentos expiraram. Grande parte deles, homens da Nova-Inglaterra. Open Subtitles أكثرهم ذهبوا إلى بيوتهم بعد تسجل أسمائهم، وأغلبهم من "إنكلترا" الجديدة
    Ele foi levar as nossas crianças para casa. Open Subtitles إنه يوصل أطفالنا إلى بيوتهم الآن
    Depois do jantar, mando-as para casa. Open Subtitles لذلك أرسلهم إلى بيوتهم بعد العشاء
    Vinte de vós irão a Lake Placid. e seis vão para casa. Open Subtitles سيذهب 20 إلى (ليك بلاسيد) ويعود 6 إلى بيوتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus