E que o homem ao vosso lado podia ser o responsável. | Open Subtitles | و أن الرجل الواقف إلى جانبكم يمكن أن يكون المسؤول |
Enquanto vos conto isto, vocês talvez saibam que quem quer que se sente ao vosso lado pode mudar a vossa vida toda. | TED | إذاً, بينما أنا أخبركم بهذا, تعلمون, ربما تعلمون, أياً يكن الذي يجلس إلى جانبكم يمكنه تغيير حياتكم. |
E lamentamos não ter estado ao vosso lado. | Open Subtitles | ونحن آسفون فحسب لكوننا لمْ نتمكن من القتال إلى جانبكم |
Portanto, Doug, Tracey, sendo assim, digo-vos que as probabilidades estejam sempre do vosso lado. | Open Subtitles | لذادوغ،ترايسي،معهذاأقول.. عسى أن تكون الإحتمالات تكون إلى جانبكم دائماً |
Porque este é, precisamente, o tipo de parceiro que irão querer ao vosso lado, nos momentos de crise. | Open Subtitles | لأن ذلك بالضبط هو نوع الشريك الذي تريدونه إلى جانبكم وقت التزعزع |
Foi uma honra conhecê-los a todos, de lutar ao vosso lado. | Open Subtitles | تشرفت كثيرًا بمعرفتكم جميعًا، وبالقتال إلى جانبكم. |
Pensam que são os únicos com uma bruxa do vosso lado? | Open Subtitles | اتعتقدون انكم أنتم فقط الذين تحظون بـ(ساحرة) إلى جانبكم ؟ |
Que a sorte esteja sempre do vosso lado. | Open Subtitles | عسى أن تكون الفرص إلى جانبكم دوماً |
Estou aqui hoje para estar ao vosso lado. Para ensinar a América | Open Subtitles | أتيت الليلة لأقف إلى جانبكم من أجل تغيير (أمريكا) |
Já preparei o corpo da Lynn para estar do vosso lado. | Open Subtitles | لقد أرسلت "لين" إلى جانبكم |
Estamos de volta ao vosso lado. | Open Subtitles | ! لقد عدنا إلى جانبكم الآن ! |