Não preciso que me enfrentem. Preciso que estejam do meu lado. | Open Subtitles | لست بحاجة إليهما ليوجهاني انا بحاجة إليهما يقفان إلى جانبي |
O quê? Tu és suposta de estar do meu lado, sabias? | Open Subtitles | من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟ |
Há uma certa solha, mas eles não a entregam do meu lado da rua. | Open Subtitles | الموضوع أن هناك طبق معين من السمك وهم يرفضون توصيله إلى جانبي من الشارع. |
Com ele a meu lado, posso ser uma mulher poderosa. | Open Subtitles | بوجوده إلى جانبي يمكنني فعلاً أن أصبح امرأة قوية |
Deixei-os acreditar nisso, sabendo que as notícias seriam tudo o que precisava para ter a Natacha a meu lado. | Open Subtitles | تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي. |
Esse tipo de habilidade seria ótimo ter ao meu lado. | Open Subtitles | مجموعة من المهارات سأكون مسروراً بأنها تكون إلى جانبي |
No St. Regis às 8:00. Diz que ficas do meu lado... e diz que vais vestir algo apropriado ao teu cargo de vice-presidente. | Open Subtitles | لذلك قولي أنك ستكونين إلى جانبي و قولي أن سترتدين شيئاً لائقاً |
Se estão do meu lado, então larguem as vossas armas e rendam-se. | Open Subtitles | إذا كنت إلى جانبي ، ألقوا بأسلحتكم و قفوا |
O meu tio... ele esteve sempre do meu lado, mesmo quando as coisas corriam mal. | Open Subtitles | عمي لقد كان دائماً إلى جانبي حتى عندما كنت سيئاً |
Convençam-me de que estão do meu lado e, pessoal, é um plano sólido. | Open Subtitles | هو خطوتي الأولى اقنعاني أنكما إلى جانبي, وهييي.. ياشباب.. |
Mas as estatísticas estão do meu lado. | Open Subtitles | ولكن البيانات الجديدة إلى جانبي مالذي يعنيه ذلك؟ |
Agora que estás do meu lado, sinto falta do desafio. | Open Subtitles | الآن وبما انّك إلى جانبي أفتقد إلى التحدّي |
Não, mas é bom saber que estás do meu lado. | Open Subtitles | لا ، لكن من الجيد أن أعرف بأنكِ إلى جانبي |
Parece-me muito bem, mas é irmã da minha mãe, pode ficar do meu lado. | Open Subtitles | هذا كله جيد للغاية لكنكِ حماتي لا تستطيعين أن تبتهجي لتكوني إلى جانبي |
A minha maior alegria seria ter-vos todos a meu lado. | Open Subtitles | ستكون فرحتي الكبرى... في أن أحظى بك إلى جانبي. |
Agora, posso reger o reino, contigo a meu lado. | Open Subtitles | أستطيع أن أحكم المملكة الآن و انت إلى جانبي. |
Eu sempre... me arrependi de não ter esperado... por uma pessoa que ficasse a meu lado, me defendesse. | Open Subtitles | لطالما قلت في نفسي أنه كان عليّ انتظار شخص يقف إلى جانبي يناضل من أجلي |
Fazemos uma boa equipa. Contigo a meu lado, podíamos ser donos desta cidade. | Open Subtitles | إنّنا نمثّل فريقاً عظيماً، ببقائكِ إلى جانبي قد أملك المدينة بأسرها. |
Gosto de saber que as pessoas estarão a meu lado quando eu precisar. | Open Subtitles | أحب أن أعلم من أن الناس سيكونون إلى جانبي تماماً عند حاجتي لذلك |
Sim, pode ficar ao meu lado quando eu carrego no botão. | Open Subtitles | إذ سيتسنى له الوقوف إلى جانبي بينما أقوم بضغط المفتاح |
Durante 19 anos, o meu pai esteve ao meu lado com uma fé inabalável, porque acreditava que eu tinha o necessário para mudar a minha vida. | TED | لمدة 19 عاما، وقف والدي إلى جانبي بإيمان لا يتزعزع، لأنه يؤمن أن لدي المقومات لتغيير مجرى حياتي. |