"إلى جانبي" - Traduction Arabe en Portugais

    • do meu lado
        
    • a meu lado
        
    • ao meu lado
        
    Não preciso que me enfrentem. Preciso que estejam do meu lado. Open Subtitles لست بحاجة إليهما ليوجهاني انا بحاجة إليهما يقفان إلى جانبي
    O quê? Tu és suposta de estar do meu lado, sabias? Open Subtitles من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟
    Há uma certa solha, mas eles não a entregam do meu lado da rua. Open Subtitles الموضوع أن هناك طبق معين من السمك وهم يرفضون توصيله إلى جانبي من الشارع.
    Com ele a meu lado, posso ser uma mulher poderosa. Open Subtitles بوجوده إلى جانبي يمكنني فعلاً أن أصبح امرأة قوية
    Deixei-os acreditar nisso, sabendo que as notícias seriam tudo o que precisava para ter a Natacha a meu lado. Open Subtitles تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي.
    Esse tipo de habilidade seria ótimo ter ao meu lado. Open Subtitles مجموعة من المهارات سأكون مسروراً بأنها تكون إلى جانبي
    No St. Regis às 8:00. Diz que ficas do meu lado... e diz que vais vestir algo apropriado ao teu cargo de vice-presidente. Open Subtitles لذلك قولي أنك ستكونين إلى جانبي و قولي أن سترتدين شيئاً لائقاً
    Se estão do meu lado, então larguem as vossas armas e rendam-se. Open Subtitles إذا كنت إلى جانبي ، ألقوا بأسلحتكم و قفوا
    O meu tio... ele esteve sempre do meu lado, mesmo quando as coisas corriam mal. Open Subtitles عمي لقد كان دائماً إلى جانبي حتى عندما كنت سيئاً
    Convençam-me de que estão do meu lado e, pessoal, é um plano sólido. Open Subtitles هو خطوتي الأولى اقنعاني أنكما إلى جانبي, وهييي.. ياشباب..
    Mas as estatísticas estão do meu lado. Open Subtitles ولكن البيانات الجديدة إلى جانبي مالذي يعنيه ذلك؟
    Agora que estás do meu lado, sinto falta do desafio. Open Subtitles الآن وبما انّك إلى جانبي أفتقد إلى التحدّي
    Não, mas é bom saber que estás do meu lado. Open Subtitles لا ، لكن من الجيد أن أعرف بأنكِ إلى جانبي
    Parece-me muito bem, mas é irmã da minha mãe, pode ficar do meu lado. Open Subtitles هذا كله جيد للغاية لكنكِ حماتي لا تستطيعين أن تبتهجي لتكوني إلى جانبي
    A minha maior alegria seria ter-vos todos a meu lado. Open Subtitles ستكون فرحتي الكبرى... في أن أحظى بك إلى جانبي.
    Agora, posso reger o reino, contigo a meu lado. Open Subtitles أستطيع أن أحكم المملكة الآن و انت إلى جانبي.
    Eu sempre... me arrependi de não ter esperado... por uma pessoa que ficasse a meu lado, me defendesse. Open Subtitles لطالما قلت في نفسي أنه كان عليّ انتظار شخص يقف إلى جانبي يناضل من أجلي
    Fazemos uma boa equipa. Contigo a meu lado, podíamos ser donos desta cidade. Open Subtitles إنّنا نمثّل فريقاً عظيماً، ببقائكِ إلى جانبي قد أملك المدينة بأسرها.
    Gosto de saber que as pessoas estarão a meu lado quando eu precisar. Open Subtitles أحب أن أعلم من أن الناس سيكونون إلى جانبي تماماً عند حاجتي لذلك
    Sim, pode ficar ao meu lado quando eu carrego no botão. Open Subtitles إذ سيتسنى له الوقوف إلى جانبي بينما أقوم بضغط المفتاح
    Durante 19 anos, o meu pai esteve ao meu lado com uma fé inabalável, porque acreditava que eu tinha o necessário para mudar a minha vida. TED لمدة 19 عاما، وقف والدي إلى جانبي بإيمان لا يتزعزع، لأنه يؤمن أن لدي المقومات لتغيير مجرى حياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus