É muito calmo, é bastante morno e sabe um pouco a água com gás. | TED | مهدئ بحق، ودافئ إلى حد كبير و له مذاق يشبه إلى حد ما المياه الغازية. |
Este hábito de suprimir sons significa que a nossa relação com o som se tem tornado bastante inconsciente. | TED | حسناً , إن هذه العادة بقمع الصوت قد غدت .. علاقتنا في التعامل مع الصوت وهي إلى حد كبير لا واعية |
em grande medida, os media são os culpados por este tipo de coisa. | TED | و إلى حد كبير ، وسائل الاعلام التي مسؤولة عن هذا النوع من الاشياء. |
Chegáramos até aqui, resolvêramos algumas questões de privacidade e sentíamos que o capítulo estava basicamente encerrado. | TED | لقد أنجزنا هذا، بدأنا نعالج بعض من مسائل الخصوصية تلك ونحن نشعر أن هذا الأمر قد انتهى إلى حد كبير. |
Apesar de Consideravelmente inquieta de espírito, obrigada. | Open Subtitles | صحياً جيدة, لكن الروح متعبة إلى حد كبير, شكرا لك. |
No Centro de Investigação, temos equipamento que poderia... poderia aumentar significativamente as possibilidades do Liam recuperar. | Open Subtitles | في مركز البحوث ...لدينا معدات يمكن لها يمكن أن تحسن إلى حد كبير (فرص شفاء (ليام |
Até agora, resposta a nível nacional tem sido não fazer nada, praticamente. | TED | حتى الآن كانت الاستجابة الوطنية إلى حد كبير ألا تفعل شيئًا. |
O que está a acontecer agora, nesta área chamada biomimética, é que as pessoas estão a começar a lembrar-se de que os organismos, outros organismos, o resto do mundo natural, estão a fazer coisas muito similares àquilo que nós precisamos de fazer. | TED | ما يحدث الآن ، في هذا المجال المسمى " محاكاة الطبيعة"، أن الناس بدأوا يتذكرون أن الكائنات الحية ، الكائنات الحية الأخرى، ماتبقى من العالم الطبيعي، تصنع أشياء تشبه إلى حد كبير ، ما علينا القيام به. |
em grande parte, esta é uma história de vacinação. | TED | لذلك هذه قصة إلى حد كبير بسبب اللقاحات. |
Garanto-lhe que irá ver bastante da mesma tecnologia que está vendo aqui. | Open Subtitles | أنا أؤكد لك أنك سترى إلى حد كبير نفس التكنولوجيا التي تبحث فيها اليوم |
E estou certo de que as coisas vão piorar bastante antes de melhorarem. | Open Subtitles | وأعتقد أن الأشياء ستزداد سوءا إلى حد كبير قبل أن تتحسن |
Os primeiros dois são partilhados com muitas, muitas outras espécies e estão realmente a sair em grande medida do tronco cerebral e no que quer que exista de córtex nessas espécies. | TED | الاثنين الاوائل مشتركة مع الكثير, الكثير من الاصناف الاخرى, وهي في الواقع تخرج إلى حد كبير من جذع الدماغ وايا كان هناك من القشرة في تلك الاصناف. |
Temos estado felizes desde aí, basicamente. | Open Subtitles | ونحن نعيش بسعادة ما بعدها منذ ذلك الحين إلى حد كبير |
Tudo o que pode ver no Universo é basicamente espaço vazio. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى كل شيء في الكون مجرد مساحة فارغة وذلك إلى حد كبير. |
É óbvio que subi Consideravelmente, mas há limites, e já atingi os meus. | Open Subtitles | حسبما يبدو، تجاوزتها إلى حد كبير لكن ثمة حدود، ولقد بلغنا أقصاها بالنسبة لي |
No Centro de Investigação, temos equipamentos que poderiam... poderiam melhorar significativamente as hipóteses de recuperação do Liam. | Open Subtitles | في مركز البحوث ...لدينا معدات يمكن لها يمكن أن تحسن إلى حد كبير (فرص شفاء (ليام |
E ainda assim, para uma indústria tão grande – existem uns 100 000 navios de transporte no mar – tornou-se praticamente invisível. | TED | وحتى الآن،بالنسبة لمجال ضخم كهذا -- هناك 100.000 سفينة عاملة في البحر -- قد أصبحت غير مرئية إلى حد كبير. |
Se observarmos as medidas de envolvimento na vida comunitária ou o capital social, há relações muito similares ligadas intimamente com a desigualdade. | TED | وإن نظرتم إلى مقايس التطور والمشاركة فى الحياة المجتمعية أو إلى ثمار التعاون الإجتماعى فى المجتمع ، ستجدون ذات الروابط ترتبط إلى حد كبير مع عدم المساواة الإجتماعية . |
"O terreno é em grande parte montanhoso, com áreas de selva densa. | Open Subtitles | إن التضاريس جبلية إلى حد كبير مع مناطق من الغابات الكثيفة |