Outrora, os números aqui caíram para cerca de 250. | Open Subtitles | الأعداد هنا هبطت ذات مرّة إلى حوالي 250. |
Tornar a carta mais eficaz reduziu o custo de obter mais um voto de 70 dólares para cerca de 40 dólares. | TED | وقد قَلّل جعل الرسائل فعالة من تكلفة عناء جلب أصوات إضافية من 70 دولار إلى حوالي 40 دولار. |
O preço desceu de 10 dólares por watt para cerca de 4 ou 5 dólares por watt, mas estabilizou. | TED | لقد هبط السعر من 10 دولارات للواط إلى حوالي أربع إلى خمس دولارات للواط إلا أن السعر قد ثبت |
Os resultados foram sensacionais. Os 80% de crianças que precisavam de ser sedadas, passaram para uns 10% de crianças que precisavam de sedativos. | TED | من حوالي 80% من الأطفال كان يتم تخديرهم، إلى حوالي 10% من الأطفال فقط يتم تخديرهم |
Ambas as posições conquistaram partidários mas, na minha contagem, a posição da comunidade TED mudou de 75% contra 25% para uns 65% para 35% a favor, a favor. | TED | كسب كلا الشخصان مؤيدين، لكن في تقديري، أن مزاج مجتمع تيد قد تغيّر من حوالي 75 مؤيد إلى 25 معارض إلى حوالي 65% مؤيد إلى 35% معارض مؤيد، مؤيد. |
Os adultos precisam de sete a oito horas de sono por noite, e os adolescentes de cerca de dez horas. | TED | يحتاج البالغ 7 إلى 8 ساعات من النوم ليلا. بينما يحتاج المراهق إلى حوالي 10 ساعات. |
Eles sabiam que teriam de abrandar para cerca de 15 km/hora para fazerem aquela curva. | Open Subtitles | كانوا يعلمون ان الموكب سيبطئ إلى حوالي 10 ميلا في الساعة أثناء عبورالدوران هناك وهنا يمكنهم إصابته |
Mas se puser a ponteira mais longe do fogo, diminui para cerca de 32º C. | Open Subtitles | وإذا قمت بإبعاد الترمومتر قليلاً من النار فان القراءة تهبط إلى حوالي 90 درجة |
Assim, vemos aqui que, nos últimos 50 anos, as despesas com os cuidados de saúde aumentaram de 5% na Alemanha, para cerca de 11% hoje. | TED | لذا نرى هنا على مدى 50 سنة الماضية، نمت نفقات الرعاية الصحية في ألمانيا من حوالي 5% إلى حوالي 11% الآن. |
Após um ataque cardíaco, a fracção cai para cerca de 40%. Por isso estes animais estão certamente em risco de falha cardíaca. | TED | وبعد النوبة القلبية، ينخفض الكسر القذفي إلى حوالي 40 في المئة، لذلك هذه الحيوانات كانت في المسار الصحيح لعملية فشل القلب. |
Estou a olhar para uns 100 IPs de O'ahu, neste momento. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى حوالي 100 عنوان إلكتروني مختلف في (أواهو) الآن |
A reserva global de urânio altamente enriquecido é de cerca de 1.300, no mínimo, a cerca de 2.100 toneladas métricas. | TED | المخزونات العالمية من اليورانيوم عالي التخصيب هي حوالي 1،300، في نهاية منخفضة، إلى حوالي 2،100 طن متري. |
Podemos reduzir para um raio de cerca de 800m. | Open Subtitles | يمكننا أن ننزل إليها إلى حوالي نصف قطر لنصف ميل |
Depois vou precisar de cerca de 30 homens. Os melhores em combate. Mas cuidado, não quero armas. | Open Subtitles | ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلاً، الممتازون في القتال ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد |