"إلى رؤية" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ver
        
    • ver a
        
    • ver um
        
    • ver mais
        
    • uma visão
        
    Estou desejoso de ver a cara dele, quando sair o relatório. Open Subtitles صحيح، أتوق إلى رؤية تعابير وجهه حين يُبث تقرير المحاصيل الأصلي
    - Não confirmo antes de ver o corpo. Open Subtitles حسناً، أنا بحاجة إلى رؤية الجثة بنفسي قبل قول ذلك
    Estou no cemitério e vou ver a minha mãe ao hospital. Open Subtitles إنك في مقبرة، وفي طريقك إلى رؤية أمك في المستشفى.
    Então minhas afeições são muito humildes Não ambiciono ver um homem mais atraente. Open Subtitles إذاً مشاعري وضيعة إذ أنني لا أصبو إلى رؤية رجل أفضل
    Mas queríamos ver mais progressos na aula contemporânea. Open Subtitles ولكن كنا نتطلع إلى رؤية تقدمك خلـال دروس الرقص المعاصر.
    Precisamos de um ponto de referência, de uma visão do mundo. Open Subtitles نحتاج للتواصل مع مركز للمراقبة نحن بحاجة إلى رؤية عالمية
    A sério, Ratch, precisas de ver o que o Bulk está a pintar. Open Subtitles على محمل الجد، راتش تحتاج إلى رؤية ما في اللوحة بالك
    Precisamos de ver o que está por detrás da porta. Open Subtitles بحاجة إلى رؤية ماذا يوجد خلف هذا الباب..
    Assim, tudo é sempre escuro e nunca ninguém terá de ver todas as coisas horríveis que estão a acontecer aqui. Open Subtitles وبذلك سيكون كل شيء مظلماً دائماً ولن يضطر أحد إلى رؤية كل الأمور التى تحدث هنا.
    Tivemos de ver a nossa mãe ser algemada... e posta contra a parede. Open Subtitles لقد اضطررنا إلى رؤية أمنا مقيّدة الأيدي وجعلها تواجه الجدار
    Terei de ver o manifesto do navio e uma lista de todos os que passaram pela Imigração. Open Subtitles سأحتاج إلى رؤية وثيقة السفينة وقائمة بكل من هاجروا بها
    Precisa de ver o distintivo outra vez? Open Subtitles ـ هل تحتاجين إلى رؤية تلك الشارة مُجدداً ؟
    Optei por ver a tua ligação como um motivo para descobrires o que está por trás dos suicídios. Open Subtitles أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات
    E que eu nunca mais vou ter de ver a cara dele, que não terei de o encarar? Open Subtitles وأنني لن أضطر إلى رؤية وجهه ثانية أبداً وأنني لن اضطر إلى مواجهته؟
    Se queres o meu marcador, quero ver um mandado. Open Subtitles إن أردت قلمي فأحتاج إلى رؤية مذكّرة
    O apelido é Turner, preciso de ver um médico, "pronto". Open Subtitles (مرحباً، لقبي (ترنر وأحتاج إلى رؤية الدكتور حالاً
    - Ela está em negação. Precisa de ver mais uma. Open Subtitles "إنها في حالة إنكار بحاجة إلى رؤية وجه آخر"
    Estava à espera de ver mais coisas de escuteiro. Open Subtitles وكنت أتطلع إلى رؤية / / أكثر من بعض الاشياء الخاصة بك فتى الكشافة.
    Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. TED فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً.
    Para todos os que se preocupam em criar sociedades liberais, abertas e tolerantes, é preciso urgentemente uma nova visão, uma visão de uma globalização mais tolerante e inclusiva, que traga as pessoas connosco em vez de deixá-las para trás. TED بالنسبة لنا جميعاً من نهتم بخلق مجتمعات ليبرالية ومنفتحة ومتسامحة، بحن بحاجة ماسة إلى رؤية جديدة، رؤية تتسم بعولمة شاملة ومساحة تسامح أكبر، تصطحب الناس معنا بدلاً من تركهم وراءنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus