"إلى ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • para o que
        
    • aquilo que
        
    • ao que
        
    • com o que
        
    • a que
        
    • onde
        
    • para lá
        
    • até ao
        
    • que a
        
    • aonde
        
    • àquilo que
        
    Consenso costumava ser tão fácil. Agora olha para o que nos fizeram. Open Subtitles الإجماع كان سهلاً للغاية , الآن أنظروا إلى ما فعلوه بنا
    para o que ela poderia ser, uma parte profunda de ser humano? Open Subtitles إلى ما يمكن أن يكونوا عليه جزء عميق من كوننا بشر
    Sabes o quanto é importante livrarmo-nos dele para atingirmos aquilo que queremos. Open Subtitles تعلم كم هو مهمّ التخلّص منه بالنسبة إلى ما نحاول تحقيقة
    Olá, bela. Diz olá ao que resta dos meus amigos de escola. Open Subtitles مرحبا يا جميلتي وقولي مرحبا إلى ما تبقى من رفاق مدرستي.
    Os chineses gostam de confundir tudo. Vejam só com o que têm de lidar. Open Subtitles بالطبع الصينين يخلطون كل شئ انظر إلى ما يجب عليهم التعامل معه
    Cortamos esses fios em pedaços a que chamamos "pastilhas". TED ونقوم بتقطيع هذه الخيوط إلى ما يسمى بالكريات
    Elas forrageiam num raio de 20 metros de distância, apanham as sementes e trazem-nas para o ninho onde as armazenam. TED فهم يذهبون بحثاً عن العلف إلى ما يقارب 20 متراً، يجمعون البذور ويعيدوها إلى العش، ومن ثم تخزينها.
    Portanto, quando roubares o Livro segue aquela estrela para lá do horizonte. Open Subtitles لهذا، عندما تسَرق الكتابَ إتبع ذلك النجمِ إلى ما بعد الأفقِ
    Este homem fica connosco até ao fim da batalha. Open Subtitles هذا الرفيق سيمكث معنا إلى ما بعد المعركة
    E quando olhamos para o que é que estamos usando o petróleo, 70% dele é usado para combustíveis de transportes. TED وحين تنظرون إلى ما نستخدم النفط من أجله، 70 في المئة منه يستخدم كوقود للتنقل.
    E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. TED وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله.
    e, olhando para o que o rodeia, consegue deslizar pelo fundo, usando ondas e sombras de modo a não poder ser visto. TED و هو ينظر إلى ما يحيطه إنه يستطيع الإنزلاق على القاع مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً
    O que estão a fazer é convidar-nos para aquilo que a psicologia chama "realidade partilhada". TED ما يفعلونه هو دعوتنا إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك.
    Vamos começar por ver aquilo que percebemos actualmente sobre a neurociência da doença de Alzheimer. TED دعونا نبدأ بالنظر إلى ما نفهمه حالياً عن علم أعصاب مرض ألزهايمر.
    Presto atenção ao que as outras pessoas dizem e escrevem. TED أستمع إلى ما يقوله الأشخاص الآخرين وما يكتبونه.
    Com terapia, medicação e os meus cuidados próprios a vida acabou por regressar ao que pode ser chamado de normal dentro das circunstâncias. TED مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف.
    Estou confuso com o que temos estado a fazer, até agora. Open Subtitles أنا مشوش جدا بالنسبة إلى ما نفعله من فترة
    Estamos num processo de transformar isto naquilo a que chamaria uma sociedade "biofílica", uma sociedade em que aprendemos a cuidar da sociedade. TED نحن في عملية تحويل من هذا ، إلى ما يمكن أن أسميه مجتمع الحفاظ على الحياة، نتعلم فيها رعاية المجتمع.
    Porque, de onde eu vejo, não há muita diferença entre o que eu me tornei e o que tu já és. Open Subtitles لان من حيث ما أنا جالسٌ أنا ليس هناك أختلاف من حيث ما تحولت إليه إلى ما أنت عليه
    Depois, seguiria para lá do glorioso promontório do queixo... Open Subtitles ثم أبحر, إلى ما وراء النتوء المجيد للذقن
    Vamos arrastar-te até ao Juiz e podes dizer-lhe isso a ele. Open Subtitles سنأخذك إلى القاضي ويمكنك التحدث إليه إلى ما لا نهاية
    Pois digo-te o que a louca lê na tua cabeça. Open Subtitles أستمعي إلى ما تقوله المرأة المجنونة في رئيسك الصغيرِ.
    Ela não chegaria aonde está sem ele. Open Subtitles لم تكُن لتصِل إلى ما وصلت إليه اليوم لولاه
    Temos os passos, que nos levam àquilo que se quer saber que é: que troço é o mais inclinado. TED لدينا الخطوات الجزئية التي تقود إلى ما نريد حقيقة أن نتحدث عنه، أي قسم هو الأكثر ميلًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus