"إلى واحد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • um
        
    O meu avô recolheu-me e pôs-me dentro de um salva-vidas. Open Subtitles أخذني جدي إلى واحد من تلك القوارب المخصصة للنجاة
    Ela deve ter escapado por um dos túneis. Open Subtitles لا بد و أنها قد هربت إلى واحد من الأنفاق
    um em cada dez que vai ao rio Han com intenções de se suicidar, não morre. Open Subtitles بنسبة عشرة إلى واحد من يجيئون إلى نهر هان بقصد الانتحار لا يموتون
    Se tu vais ser um advogado vais precisar de um destes. Open Subtitles إذا أردت أن تصبح محامياً، ستكون بحاجة إلى واحد من هذا
    Vejam, aqui está um dos edifícios mais antigos da parte média, a Câmara. Open Subtitles انظروا إلى واحد من أقدم المباني في الحلقة الوسطى مجلس المدينة
    Este Natal acabou por ser um dos mais bem-sucedidos de sempre. Open Subtitles تحول عيد الميلاد ذلك إلى واحد من أنجح الأعياد أكثر من أي وقت مضى
    Se algum de vocês fizer um bloqueio a outro jogador e a bola cair no chão devem agarra-la o mais depressa possível e passar a um colega de equipe. Open Subtitles الآن ، إذا كنت تحصل على معالجتها وتذهب إلى أسفل يجب إطلاق سراح الكرة لتعود إلى واحد من رفاقك
    Falei com um dos cirurgiões pediátricos mais respeitados do país, e ele pensa que ela é a melhor. Open Subtitles وقد تحدّثتُ إلى واحد من أفضل أطبّاء الأطفال في البلاد وقال لي أنها أفضل الأطباء
    Céus, aqui estou eu a desabafar... com um dos meus arqui-inimigos. Open Subtitles ..إلهي، ها أنا ذا ..أعترف بكل مصائبي ..إلى واحد من ألد إعدائي
    Só precisa de um jurado. Open Subtitles تحتاجين فقط إلى واحد من هيئة المحلفين في صفك
    Bem, fui a um desses circos ambulantes há três anos... pela bagatela de quinze mil e não ganhei droga nenhuma. Open Subtitles كذلك ، ذهبت إلى واحد من هذه السيرك السفر منذ ثلاث سنوات... فاز بقيمة 15000 وليس اي شيء.
    Sem mapas nem bússolas, percorreu 4000 km, até um dos locais mais remotos da Terra. Open Subtitles من دونِ خرائط أو بوصلات يُسافِرُ في 2500 ميل إلى واحد من أنئى الأماكن على الأرض.
    Ela vai levar uma bomba para um dos edifícios mais seguros do mundo. Open Subtitles إنها ستأخذ قنبلة إلى واحد من أكثر المباني أمناً في العالم
    e mais cedo ou mais tarde vamos precisar de um. Open Subtitles وعاجلا أم آجلا نحن ستعمل تحتاج إلى واحد من هؤلاء.
    Ainda assim, procurar um amigo íntimo numa hora de necessidade seria arriscado. Open Subtitles على أية حال, اللجوء إلى واحد من مقربيه في ساعة حاجته سيكون مخاطرة.
    Falei com um dos seus clientes, e quando lhe contei que já não podia extorqui-lo, vamos apenas dizer que ele cantou muito melhor. Open Subtitles لقد تحدثت للتو إلى واحد من العملاء، وعندما قلت له انه لا يمكنك ابتزازه بعد الآن دعينا نقول فقط انه غنى لحن مختلف
    A Abby comparou as encontradas no volante e eram de um ex associado. Open Subtitles آبي طابقت المأخوذة من عجلة القيادة إلى واحد من الأتباع السابقين
    Mesmo assim... enviamo-lo para um Centro de Iluminação para fazer uma revisão dos nossos protocolos. Open Subtitles مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير من أجل درس منعش عن البروتوكولات
    Vamos lá, sete contra um! Open Subtitles هيا، سبعة إلى واحد من سيختارني الآن
    Na verdade, sou um dedicado pediatra residente... a tentar cumprir a promessa de uma genial e precoce carreira. Open Subtitles ثم انتشر. اعتقد انني حساسيه إلى واحد من الأدوية. - ما كنت تأخذ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus