O meu avô recolheu-me e pôs-me dentro de um salva-vidas. | Open Subtitles | أخذني جدي إلى واحد من تلك القوارب المخصصة للنجاة |
Ela deve ter escapado por um dos túneis. | Open Subtitles | لا بد و أنها قد هربت إلى واحد من الأنفاق |
um em cada dez que vai ao rio Han com intenções de se suicidar, não morre. | Open Subtitles | بنسبة عشرة إلى واحد من يجيئون إلى نهر هان بقصد الانتحار لا يموتون |
Se tu vais ser um advogado vais precisar de um destes. | Open Subtitles | إذا أردت أن تصبح محامياً، ستكون بحاجة إلى واحد من هذا |
Vejam, aqui está um dos edifícios mais antigos da parte média, a Câmara. | Open Subtitles | انظروا إلى واحد من أقدم المباني في الحلقة الوسطى مجلس المدينة |
Este Natal acabou por ser um dos mais bem-sucedidos de sempre. | Open Subtitles | تحول عيد الميلاد ذلك إلى واحد من أنجح الأعياد أكثر من أي وقت مضى |
Se algum de vocês fizer um bloqueio a outro jogador e a bola cair no chão devem agarra-la o mais depressa possível e passar a um colega de equipe. | Open Subtitles | الآن ، إذا كنت تحصل على معالجتها وتذهب إلى أسفل يجب إطلاق سراح الكرة لتعود إلى واحد من رفاقك |
Falei com um dos cirurgiões pediátricos mais respeitados do país, e ele pensa que ela é a melhor. | Open Subtitles | وقد تحدّثتُ إلى واحد من أفضل أطبّاء الأطفال في البلاد وقال لي أنها أفضل الأطباء |
Céus, aqui estou eu a desabafar... com um dos meus arqui-inimigos. | Open Subtitles | ..إلهي، ها أنا ذا ..أعترف بكل مصائبي ..إلى واحد من ألد إعدائي |
Só precisa de um jurado. | Open Subtitles | تحتاجين فقط إلى واحد من هيئة المحلفين في صفك |
Bem, fui a um desses circos ambulantes há três anos... pela bagatela de quinze mil e não ganhei droga nenhuma. | Open Subtitles | كذلك ، ذهبت إلى واحد من هذه السيرك السفر منذ ثلاث سنوات... فاز بقيمة 15000 وليس اي شيء. |
Sem mapas nem bússolas, percorreu 4000 km, até um dos locais mais remotos da Terra. | Open Subtitles | من دونِ خرائط أو بوصلات يُسافِرُ في 2500 ميل إلى واحد من أنئى الأماكن على الأرض. |
Ela vai levar uma bomba para um dos edifícios mais seguros do mundo. | Open Subtitles | إنها ستأخذ قنبلة إلى واحد من أكثر المباني أمناً في العالم |
e mais cedo ou mais tarde vamos precisar de um. | Open Subtitles | وعاجلا أم آجلا نحن ستعمل تحتاج إلى واحد من هؤلاء. |
Ainda assim, procurar um amigo íntimo numa hora de necessidade seria arriscado. | Open Subtitles | على أية حال, اللجوء إلى واحد من مقربيه في ساعة حاجته سيكون مخاطرة. |
Falei com um dos seus clientes, e quando lhe contei que já não podia extorqui-lo, vamos apenas dizer que ele cantou muito melhor. | Open Subtitles | لقد تحدثت للتو إلى واحد من العملاء، وعندما قلت له انه لا يمكنك ابتزازه بعد الآن دعينا نقول فقط انه غنى لحن مختلف |
A Abby comparou as encontradas no volante e eram de um ex associado. | Open Subtitles | آبي طابقت المأخوذة من عجلة القيادة إلى واحد من الأتباع السابقين |
Mesmo assim... enviamo-lo para um Centro de Iluminação para fazer uma revisão dos nossos protocolos. | Open Subtitles | مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير من أجل درس منعش عن البروتوكولات |
Vamos lá, sete contra um! | Open Subtitles | هيا، سبعة إلى واحد من سيختارني الآن |
Na verdade, sou um dedicado pediatra residente... a tentar cumprir a promessa de uma genial e precoce carreira. | Open Subtitles | ثم انتشر. اعتقد انني حساسيه إلى واحد من الأدوية. - ما كنت تأخذ؟ |