"إليكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • vocês
        
    • vos
        
    • Aqui
        
    • convosco
        
    • Eis
        
    • seguinte
        
    • a vossa falta
        
    Se vão conviver como amigos, posso juntar-me a vocês. Open Subtitles بالطبع. إن كنتما ستتسكّعان كصديقين، سأنضمّ إليكما إذن.
    Para isso, ele tem de falar de vós, porque, apesar do que se passa Aqui, vocês são o símbolo do controle de armas. Open Subtitles من أجل القيام بذلك، هو يحتاج بأن يشير إليكما لأنه على الرغم ما يحدث هنا انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي
    É como estar nos anos 70 com vocês dois! Open Subtitles أشعرُ وكأنني في حقبة السبعينيات وأنا أتحدث إليكما
    Vai arranjar maneira de vos encontrar antes de irem a julgamento. Open Subtitles سيعثر على طريقة للوصول إليكما قبل أن نُجري المحاكمة حتى
    Se quisesse fazer queixa, não estava Aqui a falar contigo. Open Subtitles اذا كنت تريد التبليغ عنكما لم أكن لأتحدث إليكما
    Estou a falar convosco de livre vontade, sem a presença de um advogado. Open Subtitles كما تعلمان ، أنا أتحدّث إليكما عن طيب خاطر بدون حضور محامٍ
    Eis a lista com algumas das super actividades que organizámos. Open Subtitles إليكما لائحة بالنشاطات التي تجري على متن السفينة
    É assustador. É o seguinte, eu tenho um efeito peculiar na mágica. Open Subtitles إليكما ما بالأمر، لديّ تأثير غريب على السحر.
    A minha única hipótese era chegar até vocês no bote. Open Subtitles فرصتي الوحيدة كانت أن أحاول الوصول إليكما بالزورق.
    vocês duas aí sentadas parecem uns gnomos de jardim. Open Subtitles انظرا إليكما تجلسان كزوج من أقزام الحديقة
    Sem desprimor para vocês. A sério, parabéns por todo o dinheiro. Open Subtitles ولا أقصد الإساءة إليكما حقاً، تهانيّ على نقودك كلها
    Não faz mal. Não precisamos de vocês. Open Subtitles لا بأس، نحن لسنا بحاجة إليكما في الواقع، لقد تخطيت المسألة منذ الآن
    Pessoal, sabem, acabo de vos conhecer como casal, mas vocês lembram-me os meus avós. Open Subtitles أيها الشابان ، تعرفت إليكما مؤخراً كثنائي ، لكنكما تذكرانني بجدي استمر زواجهما 65 سنة
    Não toma ela o fio onde vocês o deixam e logo voltamos com você? Open Subtitles إنه ليس أمراً سرياً.. أن تبدأ حيث انتهيتما ثم تعود إليكما ثانيةً؟
    Gostava de cuidar de vocês. Open Subtitles أرغب في الانتباه إليك بل الانتباه إليكما كلاكما
    E algo me diz que vou precisar de vocês para muito mais do que apenas apagar ficheiros incriminadores. Open Subtitles وأشعر بأنني سأحتاج إليكما في ما يتعدى مسح الملفات المجرّمة
    Então para vocês isso quer dizer metade do trabalho pelo dobro do dinheiro. Open Subtitles بالنسبة إليكما يعني هذا نصف الجهد بضعف المبلغ
    Peguem no número que vos enviei. Agora, partam do 7 e passem por cima do 5. Open Subtitles مثلاً الرقم الذي أرسلته إليكما نأخذ الرقم 7، نقفز فوق الرقم 5
    Não falo mais convosco, mas não me representareis. Open Subtitles لن أتحدث إليكما بعد الآن ولن تقوما بتمثيلي
    Eis o que acontecerá, detectives. Open Subtitles إليكما ما سيحدث أيّها المُحققين.
    É o seguinte, senhoras, eu preciso de dois soldados leais e eles parecem não conseguir cortar os laços com o passado. Open Subtitles إليكما مشكلتي يا سيدتاي. أحتاج جنديين وفيين، لكنهما يعجزان عن التحرر من روابطهما بالماضي.
    Também sinto muito a vossa falta. Open Subtitles وأنا أيضاً مشتاق إليكما كثيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus