O teu irmão tinha orgulho em ti e tomaste bem conta dele. | Open Subtitles | أخوك تطلّع إليك و قد اعتنيت به خير عناية كلانا فعل |
E tu inspiraste-me. Olhei para ti, e pensei: Ele conseguiu. Talvez haja uma forma diferente". | TED | و فى الواقع انت ألهمتني. نظرت إليك, و فكرت, حسنا, لقد فعلها هو , ربما هناك طريقة مختلفة إذن. |
Não posso dizer o quanto és especial para mim e... como preciso de ti e das crianças. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لك كم أنت مهمة لي كم أنا بحاجة إليك و الى الاطفال. |
O seu comandante, é quem toma as decisões, transfere-as a si, e você executa-as. | Open Subtitles | قائدك , هو من يتخذ القرارات يوكلها إليك و أنت تنفذها |
Ele pode olhar para si e contar toda a sua história de vida. | Open Subtitles | يستطيع النظر إليك و إخبارك بقصة حياتك كلها |
Ela virá ter contigo e eu preciso que me apoies nisto, meu. | Open Subtitles | الآن، ستأتي إليك و أحتاجك أن تدعمني في هذا يا صديقي |
Olho para ti e vejo algo que não via há 20 anos. | Open Subtitles | أتعرف بأنني أنظر إليك و أرى شيئاً لم اراه منذ 20 سنة |
Quando se começou a sentir melhor, eles trouxeram-te, e puseram-te nos braços dela, e ela olhou para ti, e tu olhaste para ela, e assim ficaram por muito tempo. | Open Subtitles | ثمّ أصبحت تشعر بتحسن فجلبوك و وضعوك عند أذرعها و نظرت إليك و نظرت إليها |
Se aceitares sair agora da cidade, não farei qualquer acusação contra ti e deixo-te levar o teu querido bisonte. | Open Subtitles | أأنت موافق على الخروج من المدينة الآن ؟ و سأزيح جميع التُهم الموجهة إليك و سأسمح لك بالرحيل بصحبة حيوانك المفقود |
Entro pelas traseiras, vou ao pé de ti e cheiro o teu hálito. | Open Subtitles | أذهب في طريق الباب الخلفي و المشي إليك و أشتم أنفاسك |
Não quero olhar para ti e ver o que estou a ver, neste momento. | Open Subtitles | لا أريد أنّ أنظر إليك و أرى ما أراه الآن |
Quer dizer, eu olho para ti e para o pai, sabes? | Open Subtitles | أنا أقصد انظري إليك و إلى ابي , أنت تعلمين ؟ |
A Camille regressou, e a Lena já não precisa de ti, e não sabes que raio podes fazer. | Open Subtitles | كاميل عادت و لينا لم تعد بحاجة إليك و أنت لا تعلمين ما عليك فعله |
Mesmo que me sentisse atraído por ti, e não me sinto minimamente atraído, nunca faria isto ao Michael. | Open Subtitles | حتى و إن كنت منجذباً إليك و أنا لست كذلك نهائياً |
Aquele que olha para si e vê a sua alma. | Open Subtitles | الشخص الذي ينظر إليك و ينظر مباشرة لروحك |
Todos os olhos na mesa estarão sobre si, e não sobre neles. | Open Subtitles | جميع الأعين على الطاولة ستتجه إليك و ليس لهم |
Ela disse que vinha atrás de si e se deixarmos o pessoal dela sair, ela deixa o nosso pessoal viver. | Open Subtitles | لـقد قالت بأنها قادمةٌ إليك و إذا تركنا قومها يذهبون ستدعُ قومنا يعيشوا. |
Entendo. Vamos voltar a si e a todos esses livros que leu. | Open Subtitles | لنعد إليك و كل تلك الكتب اللتي قرأتها |
E se eu viesse ter contigo e te dissesse a mesma coisa, aí qual seria a tua explicação como médico? | Open Subtitles | و إن جئت أنا إليك و أخبرتك بنفس الشيء، فماذا سيكون تفسيرك كطبيب؟ |
E se eu viesse ter contigo e te dissesse a mesma coisa, aí qual seria a tua explicação como médico? | Open Subtitles | و إن جئت أنا إليك و أخبرتك بنفس الشيء، فماذا سيكون تفسيرك كطبيب؟ |
Lixas-me e irei pessoalmente ter contigo e arranco-te o coração, está bem? | Open Subtitles | لقد أخفتني ، سآتي شخصيا إليك و اقتلع قلبك من مكانه ، أتفهم ؟ |