"إلّا إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • A menos
        
    • A não ser que
        
    • menos que
        
    Farão isso com toda a certeza... A menos que eu impeça. Open Subtitles وأنا جدّ متأكد من أنّهم سيفعلون ذلك إلّا إن أوقفتهم
    O que significa que os nossos jactos não vão chegar lá a tempo, A menos que os chineses nos autorizem a sobrevoar o espaço aéreo. Open Subtitles ما يعني أنّ مقاتلاتنا لن تصلَ في الوقت المناسب إلّا إن عبرنا دون إذن في الأجواء الصينيّة
    Vou certificar-me que ninguém dispare. A menos que sejamos atacados. Open Subtitles سأحرصُ ألّا يُطلقَ أحدٌ النارَ من جهتنا، إلّا إن أُطلقت النارُ عليهم.
    A não ser que algum deles não o tenha feito. Open Subtitles والذي قاموا برفض إنذاراته. إلّا إن لم يرفضهُ أحدهم.
    A não ser que mandem essa coisa assassinar-nos a todos. Open Subtitles . ليس إلّا إن جعلتُما ذلك الشيء يقتلنا جميعاً
    A não ser que acabaste com ele, nesse caso, traz o novo. Open Subtitles إلّا إن كنت انفصلت عنه وبهذه الحالة فلتأتِ أنت وصديقك الجديد
    - A menos que gostes do protesto. Open Subtitles إلّا إن كنتَ تحب فِكرة مظاهرة الفاصولياء تلك.
    A menos que a Presidente indique outra pessoa, no mesmo espaço de tempo. Que é o que vou fazer hoje. Open Subtitles إلّا إن عيّنَت العمدة شخصاً آخر خلال الفترة المحدّدة، و هذا ما سأفعله اليوم.
    A menos que queira ficar alagada, madame. Open Subtitles إلّا إن أردتِ أن تُغرقي المكان يا سيّدتي.
    Sim, bem, A menos que tenhas um endereço, Diria que ambos estamos fora, não? Open Subtitles أجل، حسنٌ، إلّا إن كان لديكَ عنوان، فأعتقدُ أنّ كلينا فشل في مسعاه، صحيح؟
    A menos que tenha incriminado a própria mãe por assassinato múltiplo... e usando o seu campo de tiro para o fazer. Open Subtitles إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة. ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك.
    A Helen verifica o extrato do cartão. A menos que queiras pagar, ajuda-me a levar isto do quarto antes que a empregada volte. Open Subtitles لذا, إلّا إن كنت ستدفعين أو هلّا ساعدتيني بإخراج هذا الشيء من الغرفة قبل رجوع الخادمة؟
    A menos que tenha incriminado a própria mãe por assassinato múltiplo... e usando o seu campo de tiro para o fazer. Open Subtitles إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة. ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك.
    O Percocet nunca deve ser esmagado, partido ou mastigado... A não ser que queiram que afecte o vosso sistema como um raio. Open Subtitles يجب ألّا يُفتت البيروكوسيت أو يكسر أو يحطّم إلّا إن أردته أن يضرب نظامك كسرعة البرق
    Não o faria, A não ser que estivesse a tentar esconder alguma coisa. Open Subtitles ما كانت لتحتفظ، إلّا إن أرادتْ أن تخفي شيئاً ما.
    A não ser que queiras que seja despedida, tens de deixar de falar comigo aqui. Open Subtitles إلّا إن كُنت ستسبّب بِطردي، عليك أن تمتنِع عن مُحادثتي هُنا.
    A não ser que tenhas uma abelha na garganta, é melhor parares com essa música. Open Subtitles من الأفضل لكَ أن تكفّ عن صوت الهمهمة، إلّا إن كانتْ هناك نحلة في حلقكَ.
    A não ser que aches que não o deva fazer. Open Subtitles إلّا إن كنت تعتقد أنّه لا يجب عليّ ذلك.
    Escolher a vida não tem sentido A não ser que a morte também seja uma opção. Open Subtitles خَيارُ الحياة لا معنى له.. إلّا إن كان الموت خياراً مِثله
    A não ser que esteja sozinha agora. Aí és uma má mãe. Open Subtitles أعني، إلّا إن كانت دون إشراف الآن فأنتِ أماً فظيعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus