Farão isso com toda a certeza... A menos que eu impeça. | Open Subtitles | وأنا جدّ متأكد من أنّهم سيفعلون ذلك إلّا إن أوقفتهم |
O que significa que os nossos jactos não vão chegar lá a tempo, A menos que os chineses nos autorizem a sobrevoar o espaço aéreo. | Open Subtitles | ما يعني أنّ مقاتلاتنا لن تصلَ في الوقت المناسب إلّا إن عبرنا دون إذن في الأجواء الصينيّة |
Vou certificar-me que ninguém dispare. A menos que sejamos atacados. | Open Subtitles | سأحرصُ ألّا يُطلقَ أحدٌ النارَ من جهتنا، إلّا إن أُطلقت النارُ عليهم. |
A não ser que algum deles não o tenha feito. | Open Subtitles | والذي قاموا برفض إنذاراته. إلّا إن لم يرفضهُ أحدهم. |
A não ser que mandem essa coisa assassinar-nos a todos. | Open Subtitles | . ليس إلّا إن جعلتُما ذلك الشيء يقتلنا جميعاً |
A não ser que acabaste com ele, nesse caso, traz o novo. | Open Subtitles | إلّا إن كنت انفصلت عنه وبهذه الحالة فلتأتِ أنت وصديقك الجديد |
- A menos que gostes do protesto. | Open Subtitles | إلّا إن كنتَ تحب فِكرة مظاهرة الفاصولياء تلك. |
A menos que a Presidente indique outra pessoa, no mesmo espaço de tempo. Que é o que vou fazer hoje. | Open Subtitles | إلّا إن عيّنَت العمدة شخصاً آخر خلال الفترة المحدّدة، و هذا ما سأفعله اليوم. |
A menos que queira ficar alagada, madame. | Open Subtitles | إلّا إن أردتِ أن تُغرقي المكان يا سيّدتي. |
Sim, bem, A menos que tenhas um endereço, Diria que ambos estamos fora, não? | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، إلّا إن كان لديكَ عنوان، فأعتقدُ أنّ كلينا فشل في مسعاه، صحيح؟ |
A menos que tenha incriminado a própria mãe por assassinato múltiplo... e usando o seu campo de tiro para o fazer. | Open Subtitles | إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة. ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك. |
A Helen verifica o extrato do cartão. A menos que queiras pagar, ajuda-me a levar isto do quarto antes que a empregada volte. | Open Subtitles | لذا, إلّا إن كنت ستدفعين أو هلّا ساعدتيني بإخراج هذا الشيء من الغرفة قبل رجوع الخادمة؟ |
A menos que tenha incriminado a própria mãe por assassinato múltiplo... e usando o seu campo de tiro para o fazer. | Open Subtitles | إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة. ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك. |
O Percocet nunca deve ser esmagado, partido ou mastigado... A não ser que queiram que afecte o vosso sistema como um raio. | Open Subtitles | يجب ألّا يُفتت البيروكوسيت أو يكسر أو يحطّم إلّا إن أردته أن يضرب نظامك كسرعة البرق |
Não o faria, A não ser que estivesse a tentar esconder alguma coisa. | Open Subtitles | ما كانت لتحتفظ، إلّا إن أرادتْ أن تخفي شيئاً ما. |
A não ser que queiras que seja despedida, tens de deixar de falar comigo aqui. | Open Subtitles | إلّا إن كُنت ستسبّب بِطردي، عليك أن تمتنِع عن مُحادثتي هُنا. |
A não ser que tenhas uma abelha na garganta, é melhor parares com essa música. | Open Subtitles | من الأفضل لكَ أن تكفّ عن صوت الهمهمة، إلّا إن كانتْ هناك نحلة في حلقكَ. |
A não ser que aches que não o deva fazer. | Open Subtitles | إلّا إن كنت تعتقد أنّه لا يجب عليّ ذلك. |
Escolher a vida não tem sentido A não ser que a morte também seja uma opção. | Open Subtitles | خَيارُ الحياة لا معنى له.. إلّا إن كان الموت خياراً مِثله |
A não ser que esteja sozinha agora. Aí és uma má mãe. | Open Subtitles | أعني، إلّا إن كانت دون إشراف الآن فأنتِ أماً فظيعة |