"إنتقالية" - Traduction Arabe en Portugais

    • transição
        
    Até agora sempre considerei isto como uma transição, que antecede o começo da vida. Open Subtitles حتى الآن , لطالما إعتقدت أن هذه مرحلة إنتقالية فقط .و ثمّ تأتي الحياة
    - Olha, não vale a pena sair com alguém de quem posso gostar, se o conheço no momento certo mas que neste momento seria só um homem de transição. Open Subtitles لا جدوى من مواعدة أحد قد يروقني لو إلتقيته في الموعد المناسب لكنه الآن لن يمثّل لي شيئاً سوى مرحلة إنتقالية
    Estamos presentemente nos espasmos de uma grande transição... dos assuntos da Humanidade. Open Subtitles إننا الآن في مرحلة إنتقالية عظيمة في الشؤون البشرية
    Diz-lhe que nos recusamos a fornecer qualquer hardware de transição a não ser que a programação deles seja compatível. Open Subtitles أخبرها إننا نرفض التجهيز لأي أجهزة إنتقالية ما لم تكون برمجتها متوافقة.
    Esta porta é uma zona de transição entre duas espirais muito diferentes da evolução. Open Subtitles هذا المعبر بمثابة منطقة إنتقالية بين عالمين مُختلفين من النشوء.
    Por acaso, ele anda numa fase de transição. Open Subtitles في الواقع , هو في مرحلة إنتقالية بين الوظائف الآن
    Ou seja, na transição duma coisa que extraímos e obtemos do mundo para uma coisa que lhe começa a dar forma, ao mundo à nossa volta e ao mundo dentro de nós. TED انها مرحلة إنتقالية من كونها شيئا نستخلصه في الحياة بواسطة ارقام ومنحنيات إلى شيئ بداء يشكّل هذه الحياة سواء كان العالم من حولنا .. او العالم في داخلنا
    Tal como para muitas crianças, entrar na escola pode ser uma transição difícil visto que que elas passam de um ambiente familiar pouco estruturado para um ambiente escolar mais estruturado. TED ومثل معظم الأطفال الصغار، الوصول إلى المدرسة يمكن أن يشكل مرحلة إنتقالية قاسية حيث ينتقلون من بيئة منزلية أقل تنظيما إلى بيئة مدرسية أكثر تنظيما.
    A empresa está num período de transição, neste momento. Open Subtitles الشركة في مرحلة إنتقالية للوقت الحاضر
    Faremos um aparato de transição... mas isso levará tempo! Open Subtitles سيحتاج الأمر إلى منشأة إنتقالية.
    Há um estabelecimento de transição elegante, o "Crossroads". Open Subtitles هناك ذاك البرنامج للراشدين طرق إنتقالية
    Talvez seja bom ter um período de transição... Open Subtitles ربما من الجيد لك أن تبدأ مرحلة إنتقالية
    É uma transição difícil. Open Subtitles أعلم أنها مرحلة إنتقالية صعبة.
    Estou numa espécie de fase de transição. Open Subtitles أَنا في نوعِ مرحلة إنتقالية.
    Óptimo. Sabes Dwight, isto tem sido uma grande transição para todos. Open Subtitles عظيم، كما تعلم يا (دوايت) كان هذه فترة إنتقالية لنا جميعاً.
    A minha família está apenas em transição. Open Subtitles عائلتي في مرحلة إنتقالية فحسب
    É evidente que se aproxima uma enorme transição na vida humana... o que nós enfrentamos neste momento é uma mudança fundamental da vida tal como a conhecemos neste último século. Open Subtitles واضح أننا على حافة إنتقالية عظيمة في حياة البشرية... والذي نواجهه الآن هو تغيير جوهري للحياة التي عشناها على مدى القرن الماضي.
    Era uma fase de transição. Open Subtitles إنها مرحلة إنتقالية
    transição? ! Open Subtitles إنتقالية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus