"إنعكاس" - Traduction Arabe en Portugais

    • reflexo
        
    • reflexos
        
    • reflexão
        
    • reflectido
        
    • reversão
        
    • reflectida
        
    • reflectidos
        
    O espelho mostraria o reflexo, mas, a vítima não se virou. Open Subtitles أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت
    reflexo FEM praticamente nulo em todas as principais bandas. Open Subtitles إنعكاس الموجات الكهرومغناطيسية صفر عبر جميع النقاط الأساسية
    Narciso apaixonou-se pelo seu próprio reflexo num lago e morreu por não conseguir afastar-se dele para comer. Open Subtitles وقع نرجس في حب إنعكاس صورته في بركة من الماء وتوفي بدلا سحب نفسه ليأكل
    Uma coisa engraçada sobre hologramas, são apenas reflexos da realidade. Open Subtitles المضحك في الصور ثلاثية الأبعاد، أنها مجرد إنعكاس للحقائق.
    O olho olha para além deste mundo, olha para o próximo e vê a reflexão do próprio homem.. Open Subtitles العين التي تنظر خلف هذا العالم للآخر وترى إنعكاس الإنسان نفسه
    Para que sempre que olha para elas, ele veja o seu ego reflectido. Open Subtitles حتى يرى إنعكاس غروره في كل مرة ينظر إليهن
    Não, não. Alvejaste foi o reflexo e não o Regressado. Open Subtitles لا لا ما أعنيه أنكِ أطلقتِ النار على إنعكاس
    Não estou procurando meu reflexo. Open Subtitles إنعكاس صورتك فى الماء أنا لا أبحث عن صورتي
    "É uma vasta fornalha iluminada pelo reflexo das chamas. Open Subtitles المدينه تحولت لفرن كبير يتسع يومياً بفعل إنعكاس السنة النيران
    Não havia reflexo. O meu corpo, a roupa, não via nada. Open Subtitles لم يكن هناك إنعكاس جسمي، ملابس، كلّ شيء إختفى
    Está a dizer que alguém pôs ali a cara do Eddie num reflexo que não é dele? Open Subtitles لحظة واحدة هل تقولين بأن أحدهم وضع وجه إيدي هناك؟ وهو إنعكاس شخص أخر؟
    Havia água no chão naquela noite. Só viu o reflexo do Basilisco. Open Subtitles كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب
    Foi apenas um reflexo qualquer. Open Subtitles لقد كان مجرد إنعكاس أو شيء من هذا القبيل.
    Na cidade, há sempre um reflexo. Nos bosques, há sempre um som. Open Subtitles في المدينة، دائما هناك إنعكاس في الغابة، هناك صوت دائم
    O reflexo do sol estava a causar choques frontais em Wilshire. Open Subtitles إنعكاس الشمس كان يسبب الإصطدامات المباشرة.
    Podemos avistá-la usando os reflexos do mármore. Open Subtitles نستطيع كشفها بواسطة إنعكاس سطح الأرضية الرخامي
    Varas, sombras, reflexos em poços, a posição do Sol, simples assuntos do quotidiano. Open Subtitles إنعكاس العصي والظلال في الآبار موقع الشمس... ...
    O ego é produto de falsos reflexos. Open Subtitles الذات تولد إنعكاس خاطيء
    Numa reflexão mais próxima, o branco é de pétalas caídas. Open Subtitles ومن إنعكاس أقرب يتساقط شيء على البتلات البيضاء.
    Mas tudo o que vejo reflectido na minha esplendorosa face, é a minha própria inadequação. Open Subtitles ولكن كل ما رأيته هو إنعكاس على وجهها الجميل لعدم كفائتى.
    - É uma estratégia que explora tendências de reversão de câmbio de moedas estrangeiras. Open Subtitles حسبما أفهم، أنتَ تعتمد على إستراتيجية إستغلال إنعكاس النزعات
    Consegues ver a luz reflectida ali, para lá das pedras? Open Subtitles يمكنكِ أن تري إنعكاس الضوء وراء الصخور.
    Nem vê-los reflectidos em espelhos. Open Subtitles لن يتجلَّ إنعكاس هيئته في المراءِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus