O espelho mostraria o reflexo, mas, a vítima não se virou. | Open Subtitles | أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت |
reflexo FEM praticamente nulo em todas as principais bandas. | Open Subtitles | إنعكاس الموجات الكهرومغناطيسية صفر عبر جميع النقاط الأساسية |
Narciso apaixonou-se pelo seu próprio reflexo num lago e morreu por não conseguir afastar-se dele para comer. | Open Subtitles | وقع نرجس في حب إنعكاس صورته في بركة من الماء وتوفي بدلا سحب نفسه ليأكل |
Uma coisa engraçada sobre hologramas, são apenas reflexos da realidade. | Open Subtitles | المضحك في الصور ثلاثية الأبعاد، أنها مجرد إنعكاس للحقائق. |
O olho olha para além deste mundo, olha para o próximo e vê a reflexão do próprio homem.. | Open Subtitles | العين التي تنظر خلف هذا العالم للآخر وترى إنعكاس الإنسان نفسه |
Para que sempre que olha para elas, ele veja o seu ego reflectido. | Open Subtitles | حتى يرى إنعكاس غروره في كل مرة ينظر إليهن |
Não, não. Alvejaste foi o reflexo e não o Regressado. | Open Subtitles | لا لا ما أعنيه أنكِ أطلقتِ النار على إنعكاس |
Não estou procurando meu reflexo. | Open Subtitles | إنعكاس صورتك فى الماء أنا لا أبحث عن صورتي |
"É uma vasta fornalha iluminada pelo reflexo das chamas. | Open Subtitles | المدينه تحولت لفرن كبير يتسع يومياً بفعل إنعكاس السنة النيران |
Não havia reflexo. O meu corpo, a roupa, não via nada. | Open Subtitles | لم يكن هناك إنعكاس جسمي، ملابس، كلّ شيء إختفى |
Está a dizer que alguém pôs ali a cara do Eddie num reflexo que não é dele? | Open Subtitles | لحظة واحدة هل تقولين بأن أحدهم وضع وجه إيدي هناك؟ وهو إنعكاس شخص أخر؟ |
Havia água no chão naquela noite. Só viu o reflexo do Basilisco. | Open Subtitles | كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب |
Foi apenas um reflexo qualquer. | Open Subtitles | لقد كان مجرد إنعكاس أو شيء من هذا القبيل. |
Na cidade, há sempre um reflexo. Nos bosques, há sempre um som. | Open Subtitles | في المدينة، دائما هناك إنعكاس في الغابة، هناك صوت دائم |
O reflexo do sol estava a causar choques frontais em Wilshire. | Open Subtitles | إنعكاس الشمس كان يسبب الإصطدامات المباشرة. |
Podemos avistá-la usando os reflexos do mármore. | Open Subtitles | نستطيع كشفها بواسطة إنعكاس سطح الأرضية الرخامي |
Varas, sombras, reflexos em poços, a posição do Sol, simples assuntos do quotidiano. | Open Subtitles | إنعكاس العصي والظلال في الآبار موقع الشمس... ... |
O ego é produto de falsos reflexos. | Open Subtitles | الذات تولد إنعكاس خاطيء |
Numa reflexão mais próxima, o branco é de pétalas caídas. | Open Subtitles | ومن إنعكاس أقرب يتساقط شيء على البتلات البيضاء. |
Mas tudo o que vejo reflectido na minha esplendorosa face, é a minha própria inadequação. | Open Subtitles | ولكن كل ما رأيته هو إنعكاس على وجهها الجميل لعدم كفائتى. |
- É uma estratégia que explora tendências de reversão de câmbio de moedas estrangeiras. | Open Subtitles | حسبما أفهم، أنتَ تعتمد على إستراتيجية إستغلال إنعكاس النزعات |
Consegues ver a luz reflectida ali, para lá das pedras? | Open Subtitles | يمكنكِ أن تري إنعكاس الضوء وراء الصخور. |
Nem vê-los reflectidos em espelhos. | Open Subtitles | لن يتجلَّ إنعكاس هيئته في المراءِ. |