Na verdade, penso que Estamos num ponto de viragem da história humana, em que podemos finalmente reconstruir muitas das instituições da Era Industrial em torno de um novo conjunto de princípios. | TED | الآن، أعتقد ، في الحقيقة إننا نقف عند نقطة تحول في التاريخ البشري، حيث يمكننا أخيراً إعادة بناء العديد من مؤسسات العصر الصناعي حول مجموعة جديدة من المبادئ. |
Mas Estamos do lado errado. | Open Subtitles | المشكلة إننا نقف على الجانب .الخاطئ من الطريق |
Povo da nossa grande nação, Estamos numa encruzilhada. | Open Subtitles | يا شعب أمتنا العظيمة إننا نقف في مفترق طرق |
Estamos a tentar ter uma atitude de transparência neste processo. | Open Subtitles | إننا نقف هنا لتحقيق الشفافية لهذه العملية |
Estamos em propriedade privada. Vamos sair daqui. | Open Subtitles | إننا نقف في ملكية خاصة فلنخرج من هنا |
Estamos a pisar coral, aquilo são rosas e aquilo é uma acelera que caberia bem na mala da carrinha. | Open Subtitles | حسناً، إننا نقف على المرجان، وتلك شجيرات الورود... وهذا هو السكوتر الذي يمكن أن يتناسب بشكل جيّد في الجزء الخلفي من السيّارة |
Estamos do vosso lado. | Open Subtitles | إننا نقف بصفكم. |
Estamos 100 metros abaixo dele. | Open Subtitles | إننا نقف تحته بـ300 قدم |
Nós apenas Estamos bem atras dela. | Open Subtitles | إننا نقف خلفها فقط. |
Estamos em frente às nossas sepulturas! | Open Subtitles | إننا نقف على قبورنا! |
Estamos em Winterfell novamente por minha causa. | Open Subtitles | إننا نقف في (وينترفيل) مُجدداً بسببي. |
- Estamos aqui. | Open Subtitles | إننا نقف هنا |