"إنه جزء من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Faz parte do
        
    • Faz parte da
        
    • Faz parte de uma
        
    • É parte da
        
    • Ele faz parte
        
    • É parte de
        
    • é parte do
        
    Também Faz parte do meu trabalho, aconselhar os reclusos e ajudá-los com os seus problemas. Open Subtitles إنه جزء من عملي أن أعطي استشارات للمساجين و أتعامل مع مشاكلهم
    Não podemos esquecer o passado, Faz parte do hoje. Open Subtitles أعني أن الأمس لا يمكن إلغاءه. إنه جزء من اليوم
    - Tu detestas publicidade. Faz parte do meu contrato. Open Subtitles ــ ظننت بأنك تكرهين الدعاية والإعلان ــ إنه جزء من عقدي
    "não podem estar. "Faz parte da sua essência humana. TED لا يمكنهم ذلك إنه جزء من التكوين البشري.
    Faz parte de uma rede de catacumbas com 200 anos que passam por baixo da cidade. Open Subtitles إنه جزء من سرداب قديم عمره مائتي عام أسفل المدينة
    Um aumento dos anúncios é... bem, na verdade É parte da equação para... eu atingir o resultado que os meus chefes querem. Open Subtitles هذا غير مطهو. ..الزيادة في صفحات الإعلانات.. حسناً، إنه جزء من المعادلة الصعبة
    Ele Faz parte da casa, sou responsável por ele! Open Subtitles ,ديدري إنه جزء من المنزل أنا مسؤول عنه
    É parte de um ficheiro da ATF sobre os Sons. Open Subtitles إنه جزء من ملف تحقيق العملاء الخاصين لعصابة " أبناء الفوضى "
    Faz parte do meu trabalho saber onde colocar a mão, os lábios, a língua, a perna... Open Subtitles إنه جزء من عملي أن أعرف أين أضع يدي شفتي، لساني ساقي
    Faz parte do mistério da caixa que gostaríamos de espreitar... mas não podemos. Open Subtitles إنه جزء من غموض الصندوق الذي نتمنى أن نرى ما بداخله ولكن لا يمكننا
    Bem, diz-lhes que mudaste de ideias. Não posso. Faz parte do acordo. Open Subtitles -أخبريهم أن قد غيرتي رأيك لايمكنني ذلك إنه جزء من الاتفاق
    Ele Faz parte do cancro que está a matar esta cidade e quando há um cancro, eliminamo-lo. Open Subtitles إنه جزء من السرطان الذي يقتل تلك المدينة... وعندما يكون لديك سرطان فإنك تقضي عليه
    Ele Faz parte do meu pessoal diplomático e, pela lei internacional, tem imunidade. Open Subtitles إنه جزء من فريقي الدبلوماسي و بالقانون الدولي, فهو يملك الحصانة
    Faz parte do ser humano. TED إنه جزء من طبيعتنا الإنسانية.
    Não quer chegar a nada, Faz parte do encanto dela. Open Subtitles -لا تقصد شيئاً إنها عادةً لا تقصد شيئاً إنه جزء من سحرها
    Sim, ela piorou. Faz parte da doença. Open Subtitles أوه أجل ، إنها بحالة سيئة إنه جزء من المرض
    Nós usamo-la todos os anos. Faz parte da tradição. Open Subtitles إننا نستخدمه كلّ عام إنه جزء من التقليد
    Faz parte de uma equipa que inventou um novo microchip, extremamente perigoso, para uma das empresas que trabalham para a defesa. Open Subtitles إنه جزء من الفريق الذي إخترع رقاقة جديدة و في غاية الخطورة لقد كان واحد من أفضل مصممي أنظمة الدفاع لدينا
    Faz parte de uma geração nova de bloguistas contra o governo. Open Subtitles إنه جزء من جيل جديد للمدونين المناهضين للحكومة
    É parte da punição por tentar controlar o mundo. Open Subtitles إنه جزء من عقابه لمحاولته إخضاع العالم
    Ele Faz parte da secção de referências especiais, onde ele ficará perfeitamente a salvo. Open Subtitles إنه جزء من قسم المراجع الخاصة حيث سيكون بأمان تمامًا
    É parte de seu joguinho para me chatear. Open Subtitles إنه جزء من لعبته الضئيلة كى يسخر منى
    Bem, coloca isso no historial familiar, é parte do nosso agora. Open Subtitles ضعه في التاريخ العائلي إنه جزء من قصتنا الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus