Ouve, como é que sei que quando as coisas ficarem difíceis, não foges outra vez? | Open Subtitles | .. إنصتي لي كيف أتأكد إنه حين تتأزم الأمور لن تهربي ثانية ؟ |
Digamos que quando ganham os Grammys, não deviam de agradecer todos a Deus. | Open Subtitles | لنقل إنه حين يحصلون على جداتهم فلا يكون الفضل كله راجع للسماوات |
Disseram mesmo que, quando a polícia tentara reanimá-lo, os médicos da polícia tinham sido impedidos de fazê-lo porque os manifestantes estavam a atirar projéteis, provavelmente garrafas, à polícia. | TED | في الواقع، قالوا إنه حين حاولت الشرطة إنعاشه وإسعافه، لم يتمكن مسعفو الشرطة من القيام بذلك، لأن المتظاهرين كانوا يلقون صواريخ يعتقد أنها زجاجات على الشرطة. |
Ele diz que, quando escrevemos "Fim", isso significou que tinha mesmo acabado. | Open Subtitles | يقول إنه حين كتبنا كلمة "النهاية"، عنى له ذلك أن التجربة قد انتهت حقاً. |
A Cameron disse que quando saltámos oito anos no tempo, saltámos sobre a minha morte. | Open Subtitles | قالت (كاميرون) إنه حين عبرنا 8سنوات عبر الزمن تخطينا وفاتي |
Então está a dizer que quando a Biblioteca voltou, o seu espírito foi extraído pelo Glasney? | Open Subtitles | إذن تقول إنه حين عادت المكتبة، جرّدها (غلاسني) من روحها؟ |