"إنه فعلاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • É
        
    É agrônomo de verdade e um bom homem. Soltaremos ele. Open Subtitles إنه فعلاً تنمويّ ورجل صالح، سوف نطلق سراحهما
    Bem, 750 000 dólares É um investimento. Eu sei que É uma boa fatia, mas penso que... Open Subtitles نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن
    É uma descrição muito pobre que tenta mapear um caminho para seguirmos na vida, mas com resultados deploráveis, pois não existe "bom" ou "mau". Open Subtitles إنه فعلاً وصف دقيق.. الذي يحاول أن ينظم طريق الحياة لنا لنتبعه و لكن مع نتائج مؤسفة.
    Se você estudar a ciência por bastante tempo, com seriedade e mergulhar profundamente, e no final não se sentir meio louco, É porque não entendeu nada! Open Subtitles إنه فعلاً سؤال مهم. إذا درست العلم بشكل كافٍ و بجدية كافية و حفرت بعمق كافٍ..
    Sim. A estação de controlo parece uma S-DART. É um processador bastante poderoso. Open Subtitles نعمن غرفة التحكم تبدو كجهاز خاص إنه فعلاً معالج جبار
    E É intolerável, mas vou ter de o tolerar. Open Subtitles إنه فعلاً لا يطاق لكن عليّ أن أتحمله
    É simplesmente uma vista maravilhosa ver o nosso planeta em toda a sua plenitude. Open Subtitles إنه فعلاً منظر رائع عندما ترى كوكبنا بأكمله
    Ele já É mais inteligente do que tu alguma vez serás, filisteu! Open Subtitles إنه فعلاً أكثر ذكاءً مما كنت ! فيه بحياتك، أيّها الجاهل
    Então, É completamente mentira que passou uma noite no quarto principal de Lakeview? Open Subtitles إذاً إنه فعلاً هراء أنكِ بقيتي ليلة واحدة بالغرفة الكبير في لايكفيو؟
    - Cuidado aqui. - É muito velha, não É? Open Subtitles احذري وأنت تمشين هنا - إنه فعلاً قديم، أليس كذلك؟
    Némesis, os deuses não vão deixar-te decidir... quem É culpado e quem não É. Open Subtitles -أنت تعرف إنه فعلاً صعب علي أن اطير وأنت تمسك بجناحاتي أقصد ذراعي
    - Estar em casa É uma maravilha. Open Subtitles إنه فعلاً شىءٌ جميل أن تكون فى بيتكَ.
    É mesmo surpreendente. Como É sólido o gelo! Open Subtitles إنه فعلاً لمدهش كم هو الجليد صلب
    É mesmo uma grande questão. Não tinha pensado nisso. Open Subtitles إنه فعلاً سؤالٌ مهم ، لم يخطر على بالي
    É a "mão do destino". Open Subtitles إنه فعلاً إنه ... إنه ، إنه القضاء والقدر حقاً
    - Esse cão está a tentar domar-me. - É, realmente! . Open Subtitles هذا الكلب يحاول تحطيمي - إنه فعلاً كذلك -
    É emocionante para ele. Open Subtitles إنه فعلاً أمر ممتع جداً بالنسبة إليه.
    (Aplausos) É agradável ser capaz de memorizar discursos, números de telefone e listas de compras, mas, na verdade, isso não vem ao caso. TED (تصفيق) والآن إنه فعلاً جميل أن تستطيع أن تحفظ خطب وأرقام هواتف وقوائم مشتريات ولكنه في الواقع بعيد عن الفكرة
    Vocês têm a Agência Nacional de Segurança, a construir o maior centro de espionagem do mundo. É colossal! É cinco vezes maior que o Capitólio americano, onde vão intercetar e analisar comunicações, tráfego e dados pessoais, para tentar perceber quem são os perturbadores da sociedade. TED لدينا مبنى وكالة الأمن الوطني ، أكبر مركز تجسس في العالم. إنه فعلاً بهذه الضخامة ؛ فهو أكبر بخمس مرات من مبنى الكونجرس الأمريكي ، والذى سيقومون فيه باعتراض وتحليل .. المكالمات ، التجارة ، والبينات الشخصية ، ليعرفوا من يسبب المشاكل في المجتمع.
    Na verdade É um pouco menos do que uma hora. TED إنه فعلاً أقل بقليل من ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus