| Mas se tiver de o fazer, faço-o com inteligência. | Open Subtitles | لكن إن اضطررت إليه، فإنني أقاتل بذكاء. |
| Tenho um telefone, pedirei ajuda se tiver de fazê-lo. | Open Subtitles | لديّ هاتف , يمكنني طلب المساعدة إن اضطررت لذلك |
| Não pense que não a uso, se for preciso. | Open Subtitles | لا تعتقد أني لن أستعمل هذا إن اضطررت لذلك. |
| se for preciso arranjo uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل |
| Não tentes, nem me faças ir. Se tiver que pedir divórcio, eu peço! | Open Subtitles | لا تحاولي هذا ، إن اضطررت للحصول على الطلاق فسأفعل |
| Qualquer um destes seria o meu pior pesadelo mas, se tivesse de escolher um, eu acho que espero que ela seja assaltada. | Open Subtitles | حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت |
| Não apostámos que tinhas de andar uma semana na cadeira de rodas, exceto Se tivesses de invadir uma sala de operações e pôr a mão no intestino dum miúdo. | Open Subtitles | لم ينص الرهان على أن تستمر في المقعد لٔاسبوع إلا إن اضطررت إلى اقتحام غرفة العمليات للبحث بأمعاء مريض |
| Eu é que me penduro na porta, se tiver de viver aqui. | Open Subtitles | سأعلق نفسي على الباب إن اضطررت للعيش هنا |
| se tiver de ir aí, vou cortar-lhe a garganta, quer tenha ou não assinado os papéis. | Open Subtitles | إن اضطررت إلى القدوم إليك فسأشق حنجرتك سواء وقعت هذه أم لا |
| se tiver de voltar, trago balas atordoantes e um corta-relva. | Open Subtitles | إن اضطررت للعودة، فسأعود و معي بندقية للتخدير و آلة لإزالة العشب |
| Mesmo se tiver de bater-te tal como o pai fazia para te recordar da tua humanidade, para fazer-te mostrar interesse por qualquer coisa. | Open Subtitles | حتّى إن اضطررت لضربك كما فعل أبي لأذكرك بإنسانيّك. لتحفل بأيّ شيء. |
| Obrigada. se tiver de contar aquela história outra vez... | Open Subtitles | شكراً يا رب إن اضطررت أن أقول هذه القصة مرة أخرى |
| Em qualquer sítio do planeta. Até pago, se for preciso. | Open Subtitles | في أيّ مكان على الأرض أنا جاهز للدفع إن اضطررت |
| Mata-o só se for preciso. Foi espectacular, querida. Nunca me senti tão perto de ti. | Open Subtitles | حسناً، اقتله إن اضطررت إلى ذلك كان ذلك رائعاً ياحبيبتي لم أشعر قط بهذا القرب منك |
| - Farei muito catering, se for preciso. | Open Subtitles | اذن سوف أقوم بالتزويد بشكل أكبر إن اضطررت لذلك |
| Mudarei os nomes se for preciso, direi que é ficção. | Open Subtitles | سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك سمّه خيال |
| Se tiver que esperar pelo elevador, um de vocês terá que me carregar até ao meu escritório. | Open Subtitles | إن اضطررت للإنتظار حتى يأتي المصعد سيقوم أحدكما بحملي على السّلّم للأعلى على ظهركما |
| Agora, consigo esmagar uma pessoa Se tiver que ser. E irei esmagá-los por ti. | Open Subtitles | والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت وسأسحقهم لأجلك |
| Mas ele pode sobreviver se tivesse de parir agora? | Open Subtitles | لكن طفلي لن ينجو إن اضطررت لتوليده بهذا الشكل المفاجئ، صحيح؟ |
| - Se tivesses de escolher. | Open Subtitles | هيا، إن اضطررت للاختيار |
| Não sabem que os usavas como lenha para a fogueira, se fosse preciso. | Open Subtitles | لا يعرفون أنك ستستغليهم كولاعة للنار إن اضطررت |
| Nunca te iria desrespeitar assim, ou a qualquer outra mulher, mas se fosse obrigado a fazê-lo eu dava-te um nove. | Open Subtitles | لم أكن لأقلل من احترامك بهذا الشكل, أو أية امرأة أخرى، لكن إن اضطررت لذلك، سأعطيك تسعة. |