"إن اضطررت" - Traduction Arabe en Portugais

    • se tiver de
        
    • se for preciso
        
    • Se tiver que
        
    • se tivesse de
        
    • Se tivesses de
        
    • se fosse preciso
        
    • se fosse obrigado
        
    Mas se tiver de o fazer, faço-o com inteligência. Open Subtitles ‏لكن إن اضطررت إليه، فإنني أقاتل بذكاء. ‏
    Tenho um telefone, pedirei ajuda se tiver de fazê-lo. Open Subtitles لديّ هاتف , يمكنني طلب المساعدة إن اضطررت لذلك
    Não pense que não a uso, se for preciso. Open Subtitles لا تعتقد أني لن أستعمل هذا إن اضطررت لذلك.
    se for preciso arranjo uma ordem do tribunal. Open Subtitles لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل
    Não tentes, nem me faças ir. Se tiver que pedir divórcio, eu peço! Open Subtitles لا تحاولي هذا ، إن اضطررت للحصول على الطلاق فسأفعل
    Qualquer um destes seria o meu pior pesadelo mas, se tivesse de escolher um, eu acho que espero que ela seja assaltada. Open Subtitles حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت
    Não apostámos que tinhas de andar uma semana na cadeira de rodas, exceto Se tivesses de invadir uma sala de operações e pôr a mão no intestino dum miúdo. Open Subtitles لم ينص الرهان على أن تستمر في المقعد لٔاسبوع إلا إن اضطررت إلى اقتحام غرفة العمليات للبحث بأمعاء مريض
    Eu é que me penduro na porta, se tiver de viver aqui. Open Subtitles سأعلق نفسي على الباب إن اضطررت للعيش هنا
    se tiver de ir aí, vou cortar-lhe a garganta, quer tenha ou não assinado os papéis. Open Subtitles إن اضطررت إلى القدوم إليك فسأشق حنجرتك سواء وقعت هذه أم لا
    se tiver de voltar, trago balas atordoantes e um corta-relva. Open Subtitles إن اضطررت للعودة، فسأعود و معي بندقية للتخدير و آلة لإزالة العشب
    Mesmo se tiver de bater-te tal como o pai fazia para te recordar da tua humanidade, para fazer-te mostrar interesse por qualquer coisa. Open Subtitles حتّى إن اضطررت لضربك كما فعل أبي لأذكرك بإنسانيّك. لتحفل بأيّ شيء.
    Obrigada. se tiver de contar aquela história outra vez... Open Subtitles شكراً يا رب إن اضطررت أن أقول هذه القصة مرة أخرى
    Em qualquer sítio do planeta. Até pago, se for preciso. Open Subtitles في أيّ مكان على الأرض أنا جاهز للدفع إن اضطررت
    Mata-o só se for preciso. Foi espectacular, querida. Nunca me senti tão perto de ti. Open Subtitles حسناً، اقتله إن اضطررت إلى ذلك كان ذلك رائعاً ياحبيبتي لم أشعر قط بهذا القرب منك
    - Farei muito catering, se for preciso. Open Subtitles اذن سوف أقوم بالتزويد بشكل أكبر إن اضطررت لذلك
    Mudarei os nomes se for preciso, direi que é ficção. Open Subtitles سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك سمّه خيال
    Se tiver que esperar pelo elevador, um de vocês terá que me carregar até ao meu escritório. Open Subtitles إن اضطررت للإنتظار حتى يأتي المصعد سيقوم أحدكما بحملي على السّلّم للأعلى على ظهركما
    Agora, consigo esmagar uma pessoa Se tiver que ser. E irei esmagá-los por ti. Open Subtitles والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت وسأسحقهم لأجلك
    Mas ele pode sobreviver se tivesse de parir agora? Open Subtitles لكن طفلي لن ينجو إن اضطررت لتوليده بهذا الشكل المفاجئ، صحيح؟
    - Se tivesses de escolher. Open Subtitles هيا، إن اضطررت للاختيار
    Não sabem que os usavas como lenha para a fogueira, se fosse preciso. Open Subtitles لا يعرفون أنك ستستغليهم كولاعة للنار إن اضطررت
    Nunca te iria desrespeitar assim, ou a qualquer outra mulher, mas se fosse obrigado a fazê-lo eu dava-te um nove. Open Subtitles لم أكن لأقلل من احترامك بهذا الشكل, أو أية امرأة أخرى، لكن إن اضطررت لذلك، سأعطيك تسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus