Ainda acho que devíamos levá-lo para um sítio mais seguro. | Open Subtitles | لا أزال أعتقد إن علينا نقلك لمكان آخر أكثر آمانٌ |
acho que devíamos começar rápido e manter um bom ritmo. | Open Subtitles | إن علينا الانطلاق بسرعة وقطع مسافة كبيرة على هذا النحو. |
Eu disse que devíamos encontrar outros, mas não queria dizer... | Open Subtitles | عندما قلت إن علينا إيجاد آخرين، لم أقصد... |
- E quem disse que temos de nos sentar num "privado"? | Open Subtitles | ومن قال إن علينا الجلوس على كراسي مرتفعة؟ |
Disse que temos de dar-lhe 20 mil dólares, senão, ele viola-nos. | Open Subtitles | وقال إن علينا أن يعطيه 20،000 دولار... ... أو أنه الاغتصاب ستعمل لنا. |
Quando descobri que estava grávida de ti, disse-lhe que tínhamos de ir mais cedo, antes de se notar. | Open Subtitles | حين عرفت أني حامل بك قلت له إن علينا الرحيل باكراً. قبل أن يظهر علي الحمل. |
Disseste que tínhamos de manter a fogueira acesa. | Open Subtitles | قلت إن علينا إبقاء النار متّقدة لإرشادهم |
Estou só a dizer que devíamos dar mais crédito a essas esposas. | Open Subtitles | أقول فقط إن علينا أن نذكر فضل هؤلاء النسوة. |
Bem, o guarda-florestal disse que devíamos ter cuidado com os ursos. | Open Subtitles | الحارس قال إن علينا الحذر من الدببة |
Disseste que devíamos falar. Vamos falar. | Open Subtitles | قال إن علينا التحدُّث، فلنتحدَّث. |
Agora ele diz que temos de poupar dinheiro, por isso temos de ficar num quarto duplo. | Open Subtitles | يقول الآن إن علينا توفير النقود، لذلك... سننزل في غرفة مزدوجة. سنتقاسمها. |
Temos de ajudar a Ginger. O que temos de fazer? | Open Subtitles | حسن، قلت إن علينا أن نساعد (جينجر) فماذا علينا أن نفعل؟ |
Bolas. Eu disse que tínhamos de estar do mesmo lado. | Open Subtitles | سحقاً، قلت إن علينا أن نكون على وفاق |
Disseram que tínhamos de entender a força do bastão. | Open Subtitles | قالوا إن علينا أن نفهم فورًا. |