| - Esquece. Tenho de ver. Se as sandes não estiverem boas, as pessoas adoecem. | Open Subtitles | يجب أن أتحرّى، إن كانت تلك الشطائر فاسدة، فقد يمرض الناس |
| Se as coisas já tiverem regressado ao hospital? | Open Subtitles | إن كانت تلك الأشياء بالفعل عادوا إلى المستشفى ؟ |
| Não sei se essa Laine está viva ou morta. | Open Subtitles | لا أعرف إن كانت تلك المفقوده حيه أو ميته |
| Para ver se essa pessoa ainda está lá dentro. | Open Subtitles | لترى إن كانت تلك الإنسانة لا تزال موجودة بمكان ما |
| Se esse documento é verdadeiro não prova que a mulher mencionada esteja viva. | Open Subtitles | إن كانت تلك الوثيقة صادقة فهي لا تثبت بأن المرأة المذكورة هناك لا تزال حية. |
| se esta for a paciente que teve anafilaxia, a paragem cardíaca, e a paralisia, estão a perder tempo. | Open Subtitles | إلا إن كانت تلك مريضة الإعوار، الأزمة القلبية و الشلل، لأنه بتلك الحالة تضيعين وقتك |
| Não sei Se este plano é mais desprezível ou ilógico. | Open Subtitles | لا يمكنني تحديد إن كانت تلك الخطة أكثر حقارةً أم مخالفةً للمنطق |
| Diabos me levem se a viúva estava drogada. | Open Subtitles | إن كانت تلك الأرملة منتشية فأنا لا أعرف شيئاً |
| Queríamos saber se o que estava a ser feito é eficaz. | TED | وأردنا أن نعلم إن كانت تلك المقاربة تعمل بفعالية |
| E eu pensei: "se isto é verdade, haverá alguma maneira, agora que vamos passar para além desta ideia de impressão, de trazer de volta esse princípio básico? | TED | إن كانت تلك حقيقة, أتوجد أية طريقة, عندما نصل إلى ما بعد مطبوعات اليوم, أن نستعيدها بشكل ما؟ |
| Sim, não sei se isso é um crime, mas vamos ter a certeza de que o advogado saiba. | Open Subtitles | نعم , لسنا متأكّدين إن كانت تلك تهمة لكنّا سنتأكّد من إبلاغ محامينا |
| Obviamente difere das minhas crenças pessoais, mas Se as histórias te ajudaram a atravessar períodos espirituais difíceis... | Open Subtitles | واضح أنّها تختلف عن معتقداتي الشخصيّة، لكن إن كانت تلك الحكايات قد ساعدتكَ خلال أزمة روحانيّة... |
| Se as peças de arte estão por aí... | Open Subtitles | إن كانت تلك القطع الفنية ... في الخارج حقاً |
| Se as balas de hoje fossem de verdade, | Open Subtitles | إن كانت تلك الرصاصات حقيقة اليوم، |
| Arranca a minha pele, a minha carne, pouco a pouco... se essa for a minha penitência. | Open Subtitles | لذا خذ لحمي قطعة قطعة إن كانت تلك عقوبتي. |
| Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra, | Open Subtitles | ... وكنت محقه , أنا لم أكن حبيبا جيدا , لذلك إن كانت تلك هي القاعده ... |
| Tem razão. se essa é a sua jogada, não é lá muito boa. | Open Subtitles | إن كانت تلك طريقتك فهي ليست جيده جداً |
| Porquê, Se esse fosse o caso, camarada, nunca poderias parar para descansar. | Open Subtitles | ،لمَ، إن كانت تلك هي القضية يا صديقي لا يمكن أن تتوقف أبداً لترتاح |
| Se esse era o teu plano, acho que o tiro te saiu pela culatra. | Open Subtitles | إن كانت تلك خطّتك أظنّهّا أخفقتْ تماماً يا رجل |
| Bom, se esta mulher era uma amiga tua de uma vida passada, esperemos que ela tenha outra peça para o teu puzzle. | Open Subtitles | إن كانت تلك المرأة صديقة لك في حياة خالية فآمل أنها تملك قطعة أخرى من أحجيتك |
| Quer dizer, se esta é a última conversa que vou ter, eu gostaria... | Open Subtitles | أعنى, إن كانت تلك آخر محادثة سوف أحظى بها على الإطلاق ... أود |
| Se este é o dispositivo, são cerca de 90 quilos. | Open Subtitles | إن كانت تلك هي المتفجرة فهي تزن على الأقل 91 كيلوغراماً |
| E Se este desastre é como aquele autocarro? | Open Subtitles | ماذا إن كانت تلك المشكلة مثل الباص |
| Nem sabes se a cabra vai voltar, tenho 100 mil dólares lá fora, | Open Subtitles | حتى أنك لا تعرف إن كانت تلك الحقيرة ستعود لدي مئة ألف نقداً في الخارج |
| Além disso, se o cesto estivesse mais abaixo, serias tão bom como ele. | Open Subtitles | كما أنه إن كانت تلك السلّة منخفضة قدمين عن ذلك الإرتفاع لكنت لتصبح ماهراً مثله |
| Nem sequer temos a certeza se isto é um mapa da ilha, pois não? | Open Subtitles | نحن غير متأكدين إن كانت تلك خريطة لهذه الجزيرة، أليس كذلك؟ |
| se isso é apenas 0,05%, imaginem o que 1% poderia fazer. | TED | إن كانت تلك فقط 0.05 %، تخيّل ما قد تفعله 1% بالكامل. |