Se queremos estas informações, temos de confiar no Khonsu. | Open Subtitles | إن كنا نريد هذه المعلومات علينا الوثوق بكونسو |
Se queremos ajudá-los a livrar-se desta armadilha contraproducente que é a perfeição impossível, então vamos criá-los numa sociedade que amadureceu para além dessa ilusão. | TED | إن كنا نريد أن نساعد شبابنا تجنب فخ تدمير الذات ألا وهو المثالية المستحيلة سنربيهم في مجتمع تغلب على الوهم ذاته |
Se queremos que nos vejam como uma família normal, temos que agir como uma, por algumas horas pelo menos. | Open Subtitles | كلا، إن كنا نريد العالم أن يرانا كعائلة عادية فيجب أن نتصرف كعائلة عادية لبضع ساعات على الأقل |
Se quisermos obter informações dele, temos de lidar com ele cuidadosamente. | Open Subtitles | إن كنا نريد معلومات منه فيجب أن نتعامل معه بحذر |
Se quisermos que a nossa espécie sobreviva, este é o momento! O que é que dizem? | Open Subtitles | إن كنا نريد إنقاذ جنسنا فهذه هي لحظتنا، فما رأيكم جميعاً ؟ |
Se vamos avançar, este é o próximo passo lógico. | Open Subtitles | إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى الخطوة المنطقية التالية |
Se queremos entrar em Clover Hill, podemos falar com o Arnold. | Open Subtitles | " إن كنا نريد دخول التل فسنذهب إلى " آرنولد |
Se queremos mesmo que a ciência progrida, as pessoas deveriam ter chips implantados no crânio que explodissem quando dissessem algo estúpido. | Open Subtitles | إن كنا نريد للعلم أن يتقدم، يجب على الناس ان يحصلوا على زرع للرقاقات في أدمغتهم |
Se queremos mesmo descobrir por que isto é tão importante, temos de ter uma mente aberta. | Open Subtitles | إن كنا نريد معرفة لما هذه النافذة مهمة لهذه الدرجة فنحن في حاجة الى فتح عقولنا |
A senhora pergunta Se queremos uma saleta, mas eu alugava o espaço todo, o que achas? | Open Subtitles | السيده تسأل إن كنا نريد غرفه جانبيه.. ولكن أود أخذ المكان كله. |
Se queremos que falem desta agência, deviam falar do Departamento de Comunicação. | Open Subtitles | إن كنا نريد للعامة أن تتحدث عن هذه الوكالة، ما يجب عليهم التحدث عنه هو قسمنا الإعلامي. |
Se queremos sobreviver, temos de melhorar as coisas. | Open Subtitles | إن كنا نريد النجاة فعلينا أن نحسّن طرقنا. |
Mas acima de tudo, Se queremos que os nossos jovens desfrutem de uma saúde mental, emocional e psicológica, então vamos encorajá-los a celebrar as maravilhas e a beleza da imperfeição, enquanto parte normal e natural do dia-a-dia da vida e do amor. | TED | لكن الأهم من هذا كله إن كنا نريد أن يتمتع شبابنا بصحة عقلية و عاطفية و نفسية لذا علينا أن ندعوهم للإحتفال بمتعة و جمال العيوب بوصفها جزء عادي و طبيعي من حياة المرء وما يحبه |
Vamos precisar de todos os homens Se queremos lutar com os italianos. | Open Subtitles | إننا بحاجة كل رجلٍ نحصل عليه إن كنا نريد أن نعبث بـ"الكبار". |
É uma questão de sabermos Se queremos manter esses valores que fizeram desta cidade um sítio maravilhoso. | Open Subtitles | ...أتسائل إن كنا ...نريد التمسك بهذه القيم التي جعلت هذا المكان عظيماً |
Se quisermos que seja apanhado temos de o pôr ao volante desta carrinha. | Open Subtitles | إن كنا نريد أن يتم القبض عليه فنحن بحاجة أن نضعه خلف مقود سيارة الفان هذة |
Preciso que assines o artigo até ao fim da tarde, isto Se quisermos fazer parte da edição da noite. | Open Subtitles | مرحباً ،أريد موافقتك على المقال قبل الزوال إن كنا نريد نشره بالطبعة المسائيّة |
Agora mesmo, Se quisermos passar desta noite. | Open Subtitles | إن كنا نريد أن ننجوا هذه الليلة |
Devemos todos saltar o touro Se quisermos ganhar a nossa liberdade. | Open Subtitles | لابد أن نقفز جميعاً من علي الثّور إن كنا نريد جميعاً نيل حريتنا ، |
Se vamos enfrentá-los, temos de estar unidos. | Open Subtitles | إن كنا نريد مقاتلتهم فيجب أن نتّحِد جميعا |
Se vamos fazer isto, é melhor termos um plano. | Open Subtitles | إن كنا نريد أن نسرق، فيجب أن تكون لدينا خطة |