"إن كنتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • se vocês
        
    • Se são
        
    • se tiverem
        
    • Se estão a
        
    • Se estiver
        
    • transmissão às cegas
        
    • se forem
        
    • se estiverem
        
    • - Se
        
    • se me
        
    • Se vão
        
    • se você
        
    • se se
        
    E agora conseguimos dizer se vocês precisam de planeamento urbano: O que são coisas boas de plantar? TED والآن يمكننا التبليغ، إن كنتم بحاجة إلى إنجاز أي تصميم حضري: ما الذي يحسن غرسه؟
    Se são Vichy, lutem contra nós. Se são franceses, juntem-se a nós! Open Subtitles إن كنتم فرنسيون خونة فلتحاربونا، وإن كنتم فرنسيون وطنيون فلتنضموا لصفوفنا
    Não. Não têm de matar ninguém, não se tiverem empregos. Open Subtitles كلا ، ليس عليكم أن تقتلوا أي أحد، ليس إن كنتم تعملون
    Se estão a ver isto, é porque o meu filho do primeiro casamento chegou, fez uma cena e está agora a dar conversa a uma galdéria qualquer. Open Subtitles إن كنتم تشاهدون هذا فالسبب وصول ابني من زواجي الأول وقد تسبب بفضيحة وهو يحدّث الآن ساقطة قريبة ــ كفى ــ اصمتي يا امرأة
    Se estiver a rastejar através do trânsito, na esperança de se escapar para o fim-de-semana, pensem bem, meus amigos. Open Subtitles "إن كنتم تتقدّمون ببطء عبر حركة السير آملين الاستجمام خلال عطلة الأسبوع، ففكّروا مليّاً"
    Houston, transmissão às cegas. Houston, transmissão às cegas, daqui a Dra. Ryan Stone. Open Subtitles "هيوستن" إن كنتم تسمعون يا "هيوستن" أنا د.
    Mas se forem simpáticos e tiverem maneiras dou-vos uma passa. Open Subtitles ولكن إن كنتم لطفاء وحسني السلوك قد أعطيكم نفَساً
    Olá. se estiverem a ver isto, significa que estou morto. Open Subtitles مرحباً، إن كنتم تشاهدون هذا فهذا يعني أنني مت
    - se vocês não conseguiram... Open Subtitles إن كنتم يارفاق لاتستطيعون فأنا لا أستطيع
    se me odeiam assim tanto, por que não me põem na rua? Open Subtitles إن كنتم تكرهونني لهذه الدرجة، فلم لا تلقون بي إلى الخارج؟
    Por isso, Se vão avançar, têm de fazê-lo como deve ser. Open Subtitles إن كنتم عازمين على فعل هذا فعليكم فعله بشكل صائب
    se você conhece tal família, também sabe dessa criança, Open Subtitles إن كنتم تعرفون عائلة بهذه الأوصاف وتعرفون الصبي
    se vocês acham que vai haver um julgamento, vão ficar muito decepcionados. Open Subtitles إن كنتم تظنون يصل الأمر للمحاكمة، سوف تصابون بخيبة أمل كبيرة.
    Portanto, se vocês acham que o dinheiro não compra felicidade TED ولذلك سأقول ، أعتقد بأنك إن كنتم تظنون أن المال لا يمكنه شراء السعادة فأنتم لا تنفقونه بالطريقة الصحيحة
    O que espero que é que se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. TED ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه.
    Portanto, Se estão a favor disto, Se são a favor da energia nuclear, levantem duas mãos. TED إذاً إن كنتم تؤيدون هذا، إذا كنتم تؤيدون الطاقة النووية، أرفعوا أياديكم.
    Só podem subir, se tiverem o bilhete! Open Subtitles بوسعكم الصعود إلى العربة فقط إن كنتم تملكون بطاقةً
    Se estão a tentar resolver um problema mesmo difícil, podem falar e ser "cor-ajosos". TED إن كنتم تحاولون حل مشكلة صعبة جدًا، بأمكانكم أن تسمعوا صوتكم وأن تكونوا شجاعين حيال الألوان،
    Se estiver certo, o Barkov ainda planeia assassinar o Presidente. Open Subtitles إن كنتم محقين, في أن "باركوف" ما زال يخطط لإغتيال الرئيس,
    Houston, transmissão às cegas. Daqui Kowalski. Open Subtitles "هيوستن"، إن كنتم تسمعون، معكم (كوالسكي)
    se forem pioneiros em algo, significa que devem, por definição, aventurar-se no desconhecido. TED إن كنتم رائدين في شيء ما، فهذا يعني أن عليكم، بالضرورة، خوض غمار المجهول.
    Para isso, vou fazer duas perguntas e quero que levantem a mão, se estiverem de acordo. TED لذا سأطرح عليكم سؤالين، وتقومون برفع أيديكم إن كنتم موافقين،
    - Se alguma vez posso ajudar você, me diga. Open Subtitles أخبريني إن كنتم في حاجة للمساعدة.
    E sobreviver é a única glória da guerra, se me estão a perceber. Open Subtitles والناجون هم فقط الذين يمجدون في الحرب، إن كنتم تعلمون مقصدي
    Se vão fazer isto, vamos para a lama, assim ganhamos dinheiro. Open Subtitles إن كنتم ياجماعة ستقومون بذلك, لنضع رهانّاً ونكسب بعض النقود.
    Mas se você é do tipo compulsivo que tem necessita apostar... Open Subtitles ولكن إن كنتم من النوع الملحّ، الذي يحب المراهنات،
    Isto é o que eu vos diria para recordar se se esquecerem disto outra vez. TED هذا ما أود منكم تذكره إن كنتم قد نسيتم مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus