Talvez ainda não tenhamos chamado a atenção suficiente sobre nós. | Open Subtitles | فلعلّنا لم نجذب إهتمامًا بما يكفي على أنفسنا بعد. |
Alguns que não representam só a comunicação social local, mas também uma atenção nacional a este problema. | Open Subtitles | البعض منكم لايمثّل فقط وسائل إعلامٍ محليّة بل إهتمامًا وطنيا بهذه المشكلة |
O Jim passou a noite de Ano Novo a trabalhar nas histórias que perdemos ou a que não demos atenção, em 2010. | Open Subtitles | جيمي كان يعملُ في رأس السنة على قصصٍ إما قد فاتتنا أو لم تلقى إهتمامًا كافيًا في عام 2010. |
Não estava a tomar atenção, e nem vi o comboio a aproximar-se. | Open Subtitles | لم أكن أُوُلي إهتمامًا لم أرى حتى القطار قادم. |
Honestamente, eu penso que ela não presta muita atenção ao que ele faz. | Open Subtitles | لأكون صريحة، لا أعتقد أنّها تُلقي إهتمامًا لمَ يفعله. |
Chamei a atenção na cadeia, descobri o México que não extradita por crimes capitais. | Open Subtitles | أوليتُ إهتمامًا في السجن، أكتشفتُ أن "المكسيك" لا تُسلّم للعقوبات الكبيرة. |
Não lhe dê atenção. | Open Subtitles | .لا تلقي لها إهتمامًا |
Se o conselho municipal verem gente como a Celeste e Perry Wright do outro lado da barricada, vai começar a prestar atenção. | Open Subtitles | ولو كان مجلس المدينة يرون شخصًا (مثل (سيليست) و(بيري رايت على الجانب الآخر من القضية فسيولون إهتمامًا كبيرًا |
Toma atenção à letra miudinha, Curtis. | Open Subtitles | - (أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس... |