"اتهامات" - Traduction Arabe en Portugais

    • queixa
        
    • acusação
        
    • acusar
        
    • queixas
        
    • acusações
        
    • apresentar
        
    • acusado
        
    Se a esposa não apresentar queixa não podemos fazer nada. Open Subtitles إن لم توجه له زوجته اتهامات فليس بيدنا حيلة
    - De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. Open Subtitles بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات
    Mas a vítima recusou-se a apresentar queixa, porque alega que o reconhecimento legal alterara a sua memória permanentemente pelo uso da fotografia de Fredrick. TED ولكن الضحية رفض توجيه اتهامات لأنها ادعت أن إنفاذ القانون قد يغير بشكل دائم ذاكرتها من خلال استخدام صورة لفردريك.
    Não foi apresentada acusação. Devia ter sido retirado do cadastro. Open Subtitles اسمعوا,لم يتم تقديم اتهامات جنائية وجب مَحيُها من سجلي
    A acusação feita contra si pelo Sr. Martino por ter aceitado subornos? Open Subtitles بعض الأسئلة عن قضية مارتينو هل تذكرها؟ قبل بضعة سنوات عن اتهامات بقبول رشوة من السيد مارتينو
    E o Promotor esteve perto de a acusar de homicídio, Sra. Langdon. Open Subtitles وال دي اي، كان على وشك ايداع اتهامات ضدك ياسيدة لانجدن
    O Dpt. de Justiça está prestes a apresentar queixas contra mim. Open Subtitles وزارة الدفاع على وشك توجيه اتهامات جنائية ضدي
    Não vou apresentar queixa, mas deve querer castigá-lo. Open Subtitles لن أوجّه أي اتهامات ولكن أقترح أن تعاقبه.
    Agora, se não apresentares queixa, dentro de uma hora estás 100 mil libras mais rica. Open Subtitles الآن، إن لم توجّهي أي اتهامات سيدفع لك 100 ألف جنيه خلال ساعة.
    Se ela não prestar queixa, a polícia vai provavelmente esquecer. Estás louca? Open Subtitles إن لم توجه إليكِ اتهامات فلن تعتقلك الشرطة
    Ou as vítimas não prestavam queixa, ou os júris... diziam que as vítimas procuraram por isto. Open Subtitles لم يقم اي من الضحايا,بتقديم اتهامات او المحلفون, قالوا انها كانت تريد ذلك
    Causas penais é quando o governo apresenta queixa contra quem comete um crime. Open Subtitles أما القضايا الجنائية فتوجه فيها الحكومة اتهامات ضد من يرتكب الجرائم، صحيح؟
    Desculpe, eu não sabia. Ele contou-me como você deu em cima dele e como ele não quis. Disse que ia prestar queixa, mas você estava a dormir com o Capitão. Open Subtitles أسفة لم أكن أعرف وقال انه وجهت اتهامات ولكن أنت كنت نائما مع الكابتن.
    Dadas as circunstâncias, acho que o promotor do MP não vai apresentar queixa. Open Subtitles نظراً للظروف لا أعتقد أنّ المدّعي العام سيوجّه إليها اتهامات
    Não vais prestar queixa? Open Subtitles ألا تعتقدين انك تريدين ان توجهى اليه اتهامات الأن ؟
    Aparentemente, o treinador não quis apresentar queixa. Open Subtitles على مايبدو، المدرب لم يرد توجيه اتهامات.
    Esperam-se centenas de cidadãos numa audiência pública por acusação de corrupção na indústria de transportes ferroviários. Open Subtitles ويتوقع ان مئات من المواطنين تنتبه لمشاهدت جلسة الاستماع لمناقشة اتهامات الفساد في صناعة السكك الحديدية
    Foi muito incorrecto ao fazer uma acusação dessas depois do esforço que fizeste. Open Subtitles لقد كان غير لائق تماماً لقذف اتهامات مثل التي عليك بعد الجهد الذي قمت به
    Vem a um lugar sagrado, com informações, uma acusação ultrajante, sem mandado legal e ameaças. Open Subtitles لقد أتيت إلى دار للعبادة مع معلومات يفترض أنك لا تملكها و اتهامات باطلة بدون مذركة قانونية و تقوم بتهديدي
    Prefiro trabalhar no Dairy Barn a ouvir as pessoas a acusar o meu amigo. Open Subtitles سأفضّل توزيع الحليب عوض سماع اتهامات لصديقي
    E as queixas não se aguentarão por muito tempo, mas infelizmente, o estrago já está feito. Open Subtitles وسوف اتهامات لا تصمد لفترة طويلة، ولكن للأسف، ان يقع الضرر.
    Se não as conseguirem de livre vontade, vão efectuar prisões e acusações. Open Subtitles إن لم يحصلوا عليها عن طيب خاطر سيقومون باعتقالات ويوجهون اتهامات
    Ou fala ou será acusado de homicídio, o que não será bom para o negócio. Open Subtitles إما هذا أو اتهامات بالقتل لا يمكن أن يكون جيداً للأعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus