"اجله" - Traduction Arabe en Portugais

    • dele
        
    • pelo
        
    • por ele
        
    • motivo
        
    • razão
        
    • vida
        
    • pena
        
    • lutar
        
    • aquilo
        
    Mudei-me para aqui por causa dele. Casámo-nos há dois anos. Open Subtitles انتقلت الى هنا من اجله و تزوجنا قبل سنتين
    Ele veio atrás da rapariga, e agora virá alguém atrás dele. Open Subtitles لقد أتي هو من اجل الفتاه، والآن سوف يأتي أحدهم من اجله
    Apesar de tudo o que é bom e pelo qual vale a pena lutar, esse coração ainda bate. Open Subtitles وعلى الرغم من كل ما هو جيد يستحق القتال من اجله أن القلب لا يزال ينبض
    Mas sinto que tenho que fazer alguma coisa por ele. Open Subtitles لكنني اشعر انني احتاج إلى فعل شئ من اجله
    Para mim, o passado foi o motivo da separação dos meus pais. Open Subtitles تعرف ما الماضي بالنسبةلي؟ الماضي هو الذي من اجله انفصل أبوايّ
    Estou a começar a compreender lentamente que o apelo daquilo que eu faço pode estar ligado à razão por que o faço. TED وبدات ادرك شيئا فشيئ ان الانجذاب الى ما اقوم بعمله قد يكون مرتبطا بالسبب الذي اقوم من اجله بهذا العمل
    Todo o trabalho da minha vida está enterrado junto àquela igreja. Open Subtitles كل ما عملت من اجله قد دفن جانب هذه الكنيسة
    Eu sei que há algo que vale a pena lutar. Open Subtitles وأنا أعلم أن هناك شيء يستحق القتال من اجله.
    Sim. Tudo aquilo porque vale a pena viver. Open Subtitles نعم , نعم , نعم كل تلك الاشياء التى تجعل الحياه تساوى ما نعيش من اجله
    Chegou a hora dele. Quando chega, tudo se acaba. Open Subtitles لقد جاء اجله , عندما يحين اجلك لن استطيع ان اجزم لك كيف سيكون سريعا
    O teu filho quer falar contigo. Vim por causa dele. Open Subtitles ابنك لديه شئ ليخبرك به انا اتيت من اجله
    A menos que achem que o ouro é algo pelo qual se deva correr riscos. Open Subtitles إلا إذا كنت تعتقد الذهب يستحق أخذ فرصة من اجله
    O único motivo pelo qual está a gritar, é por estar amarrado! Open Subtitles والسبب الوحيد الذى يصرخ من اجله لانه مربوط
    Se não fosse pelo, nada disto tivesse sido possível. Open Subtitles إذا لم يكن من اجله , لا شيئ من هذا ما كان سيحدث.
    Nada longe de Herbie. - Estou feliz por ele, naturalmente. Open Subtitles لا ليس لاخذ شيء من هاربي انا حقا مسرورمن اجله
    Por isso prometi, na Véspera de Natal, que um dia eu mataria um francês por ele. Open Subtitles لذلك و عدته , كان ذلك عشيه عيد الميلاد وعدته بان اقتل رجلا فرنسيا من اجله
    Se sacrificou por ele e nem sequer olhou para trás! Open Subtitles لقد ضحى هذا الرجل بحياته من اجله وحتى لم يلتفت اليه
    É obvio que esse é o motivo de querer o nosso afastamento. Open Subtitles وواضح انه هو السبب الذي من اجله تريد أن نصفي حساباتنا
    Deu-me um motivo para viver, mas também significava que tinha de arranjar um emprego já que íamos casar. Open Subtitles هذا اعطي لى معني فى حياتي شيئا أعيش من اجله لكنه كان يعني ايضا ضرورة ان ابحث عن عمل لو اردنا الزواج
    Choro quando me sinto só e não tenho razão para viver. Open Subtitles ابكى عندما اكون وحيدة ولا اجد شئ لأعيش من اجله
    Mesmo que seja alguém que amamos, alguém por quem daríamos a própria vida. Open Subtitles لا يَهْمُّ اذا كان شخصا تحبه او اذا كنت تضحى بحياتك من اجله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus