| Servi o meu país e não quero que tenham pena de mim. | Open Subtitles | لقد خدمت بلدي و لا اريدكم ان تشعروا بالاسف من اجلي |
| Max, tu não deverias ter vindo aqui. Depois do que tu fizes-te por mim, eu tinha que vir. | Open Subtitles | ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك |
| - Se não o fizeres por ele, peço-te que faças por mim. | Open Subtitles | اذا لم تفعليها من اجلة انا ارجوك ان تفعليها من اجلي |
| Não, a mim o único sangue que importa é o judeu. | Open Subtitles | المهم لدي ان من ضحى من اجلي هي دماء يهودية |
| Precious, liga para a central por mim. Diz-lhes que estou doente. | Open Subtitles | عزيزتي , اتصلي مع المصنع من اجلي اخبريهم اني مريض |
| Foi a coisa mais linda que alguém já fez por mim. | Open Subtitles | هذا كان الطف شئ فعله أحد على الإطلاق من اجلي |
| Prometi cuidar de ti. Olha, agradeço o que estás a tentar fazer por mim e pela tua mãe. | Open Subtitles | لقد وعدتك ان اعتني بك انا فعلا اقدر ما تحاول فعله من اجلي ومن اجل والدتك |
| Quem sabe se também não quer escrever a matéria por mim. | Open Subtitles | ربما انك تريد أن تبقي عن سلامتي من اجلي أنا |
| Não devias desperdiçar o teu talento a fazer desenhos para mim. | Open Subtitles | لم يكن عليك ان تهدري طاقتك على رسومات من اجلي |
| Vejamos, tu és uma recruta, que trabalha para mim. | Open Subtitles | حسناً لنرى انت مجندة وانتِ تعملين من اجلي |
| Ele manteve a garagem aberta até tarde, para mim. | Open Subtitles | هو ترك القراج مفتوحاً لوقت متأخر من اجلي |
| ! Mandei-os não partir nada, mas não trabalham para mim. | Open Subtitles | المنزل لايقتحموا بأن اخبرتهم اجلي من يعملوا لم لكنهم |
| Só não quero que influencie no que fazes para mim. | Open Subtitles | لن يكون له تأثير على ماتقومين به من اجلي |
| Não foi só por ti que fiz isto, também foi por mim. | Open Subtitles | لم افعل هذا من اجلك فقط فعلت هذا من اجلي ايضا |
| Este negócio tem de ser completamente legal para mim e para ti. | Open Subtitles | هذه الصقة يجب ان تتم علانية تماما من اجلك ومن اجلي |
| Quando Hades escapou do Tártaro, mercenários vieram atrás de mim. | Open Subtitles | عندما هرب هاديس من الجحيم المرتزقة جائو من اجلي |
| Discutiam com a minha mulher por mim e liam histórias ao meu filho para ele adormecer. | TED | تجادلوا مع زوجتي من اجلي وقرؤوا لابني قصص ما قبل النوم. |
| Estou pedindo que corra um grande risco por mim. | Open Subtitles | استيبان، أطلب منك أن تحمل مخاطرة كبيرة من اجلي |
| Oh, quando chegares a Bonao, podes enviar este correio por mim? | Open Subtitles | بالمناسبة، عندما تدخل باناو هل يمكنك ارسال هذا من اجلي ؟ |
| Mas não é por ele, é por mim, Bubba. | Open Subtitles | لكنك لن تعود من اجله ستعود من اجلي انا يا ببا |
| Quem quer que abandone pai, mãe, irmãos, esposa, filhos, propriedades, pela minha causa, | Open Subtitles | كل من يترك أباه وأمه وإخوته زوجته وأبناءه من اجلي |
| Tem uma oportunidade de felicidade e está a preocupar-se comigo? | Open Subtitles | لديك فرصة لتكوني سعيدة , وانت قلقة من اجلي ؟ |
| Veio interromper a transacção, por isso faça-me um favor? - Mate-o. | Open Subtitles | لقد جاء ليقاطع الصفقة لذا قم بخدمة من اجلي, أُقتله |
| Só quero que vás buscar-me ao mosteiro. | Open Subtitles | انت الوحيد الذي اتى الى اندرونيكوف من اجلي. |
| Virão à minha procura, mas eu irei encontrá-los. | Open Subtitles | سياتون من اجلي ولكني ساتي من اجلهم |